root/tags/omega-1.0.0-rc3/language-files/es_ES.po

Revision 986, 95.5 kB (checked in by rats, 10 months ago)

Updated all languages.

Line 
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2008-02-05 23:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:15+0100\n"
8 "Last-Translator: Albert Garcia <albert@twentic.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish Spain <es_ES@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
14 "X-Generator: x64PoPot 0.2\n"
15
16 #. Please ignore this entry
17 msgid "encoding"
18 msgstr "UTF-8"
19
20 msgid "_: Localised language"
21 msgstr "Español (España)"
22
23 msgid "ispCP Omega a Virtual Hosting Control System"
24 msgstr "ispCP Omega - Gestor de hostings virtuales"
25
26 msgid "Administrator login"
27 msgstr "Inciar sesión como administrador"
28
29 msgid "Login"
30 msgstr "Iniciar sesión"
31
32 msgid "Username"
33 msgstr "Nombre de usuario"
34
35 msgid "Password"
36 msgstr "Contraseña"
37
38 msgid "Please enter your login information"
39 msgstr "Por favor introduzca su información de inicio de sesión"
40
41 msgid "Secure Connection"
42 msgstr "Conexión segura"
43
44 msgid "Normal Connection"
45 msgstr "Conexión normal"
46
47 msgid "Lost password"
48 msgstr "No recuerdo mi contraseña"
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Retrieving lost passwords is currently not possible"
52 msgstr "La función de recordatorio de contraseña está desactivada"
53
54 msgid "ispCP - Virtual Hosting Control System"
55 msgstr "ispCP - Virtual Hosting Control System"
56
57 msgid "Password sent"
58 msgstr "La contraseña se ha enviado"
59
60 msgid "ERROR: Password was not sent"
61 msgstr "ERROR: La contraseña no se ha enviado"
62
63 msgid "The password was requested"
64 msgstr "Se solicita la contraseña"
65
66 msgid "Back"
67 msgstr "Atrás"
68
69 msgid "ERROR: Unknown user"
70 msgstr "ERROR: Usuario desconocido"
71
72 msgid "Retry"
73 msgstr "Reintentar"
74
75 msgid "ERROR: Security code was not correct!"
76 msgstr "ERROR: El código de seguridad no era correcto!"
77
78 msgid "Security code"
79 msgstr "Código de seguridad"
80
81 msgid ""
82 "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above "
83 "picture into the field \"Security code\")"
84 msgstr ""
85 "(Para evitar abusos, escribe la combinación de letras de la siguiente figura "
86 "en el campo \"Código de seguridad\")"
87
88 msgid "Request password"
89 msgstr "Solicitar contraseña"
90
91 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add User"
92 msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuarios/Añadir usuario"
93
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Administrador"
96
97 msgid "Incorrect username length or syntax!"
98 msgstr "Sintaxis o longitud del nombre de usuario incorrectas!"
99
100 msgid "Incorrect password length or syntax!"
101 msgstr "Sintaxis o longitud del nombre de la contraseña incorrectas!"
102
103 msgid "Entered passwords do not match!"
104 msgstr "Las contraseñas no son iguales!"
105
106 msgid "Incorrect email length or syntax!"
107 msgstr "Sintaxis o longitud del correo electrónico incorrectas!"
108
109 msgid "This user name already exist!"
110 msgstr "¡Ya existe este nombre de usuario!"
111
112 msgid "Empty data or wrong field!"
113 msgstr "¡Falta información o campo incorrecto!"
114
115 msgid "Passwords don't match!"
116 msgstr "Las contraseñas no concuerdan!"
117
118 msgid "Add admin"
119 msgstr "Añadir administrador"
120
121 msgid "Core data"
122 msgstr "Datos importantes"
123
124 msgid "Repeat password"
125 msgstr "Repite la contraseña"
126
127 msgid "Email"
128 msgstr "Correo electrónico"
129
130 msgid "Additional data"
131 msgstr "Información adicional"
132
133 msgid "First name"
134 msgstr "Nombre"
135
136 msgid "Last name"
137 msgstr "Apellido"
138
139 msgid "Gender"
140 msgstr "Sexo"
141
142 msgid "Male"
143 msgstr "Hombre"
144
145 msgid "Female"
146 msgstr "Mujer"
147
148 msgid "Unknown"
149 msgstr "Desconocido"
150
151 msgid "Company"
152 msgstr "Empresa"
153
154 msgid "Zip/Postal code"
155 msgstr "Código postal"
156
157 msgid "City"
158 msgstr "Ciudad"
159
160 msgid "Country"
161 msgstr "País"
162
163 msgid "Street 1"
164 msgstr "Domicilio 1"
165
166 msgid "Street 2"
167 msgstr "Domicilio 2"
168
169 msgid "Phone"
170 msgstr "Teléfono"
171
172 msgid "Fax"
173 msgstr "Fax"
174
175 msgid "Add"
176 msgstr "Añadir"
177
178 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add reseller"
179 msgstr "ispCP - Admin/Gestor usuarios/Añadir revendedor"
180
181 msgid "Reseller IP list is empty!"
182 msgstr "¡La lista de IP del revendedor está vacía!"
183
184 msgid "No."
185 msgstr "No."
186
187 msgid "Assign"
188 msgstr "Asignar"
189
190 msgid "Label"
191 msgstr "Dominio"
192
193 msgid "Number"
194 msgstr "Dirección IP"
195
196 msgid "Reseller"
197 msgstr "Revendedor"
198
199 #, fuzzy
200 msgid "Incorrect email syntax!"
201 msgstr "Sintaxis del precio incorrecta!"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "Incorrect domains limit!"
205 msgstr "¡Sintaxis del dominio incorrecta!"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "Incorrect subdomains limit!"
209 msgstr "Sintaxis o longitud de los subdominios incorrecta!"
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Incorrect aliases limit!"
213 msgstr "¡Los datos introducidos son incorrectos!"
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Incorrect FTP accounts limit!"
217 msgstr "Límite de cuentas de FTP"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Incorrect mail accounts limit!"
221 msgstr "Sintaxis o longitud de las cuentas de mail incorrecta!"
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Incorrect SQL databases limit!"
225 msgstr "Límite de bases de datos SQL"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Incorrect SQL users limit!"
229 msgstr "Límite de usuarios de SQL"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Incorrect traffic limit!"
233 msgstr "Sintaxis o longitud del tráfico ncorrecta!"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "Incorrect disk quota limit!"
237 msgstr "¡Los datos introducidos son incorrectos!"
238
239 msgid "You must assign at least one IP number for a reseller!"
240 msgstr "¡Debe asignar al menos una dirección IP para un revendedor!"
241
242 msgid "Add reseller"
243 msgstr "Añadir revendedor"
244
245 #, fuzzy
246 msgid "Domains limit<br><i>(0 unlimited)</i>"
247 msgstr "Límite de disco [Mb]<br><i>(0 ilimitado)</i>"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Subdomains limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
251 msgstr "Límite de subdominios<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitadas)</i>"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Aliases limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
255 msgstr "Límite de usuarios SQL<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitado)</i>"
256
257 msgid "Mail accounts limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
258 msgstr "Límite de cuentas de mail<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitadas)</i>"
259
260 msgid "FTP accounts limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
261 msgstr "Límite de cuentas FTP<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitadas)</i>"
262
263 msgid "SQL databases limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
264 msgstr "Límite de bases de datos SQL<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitado)</i>"
265
266 msgid "SQL users limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
267 msgstr "Límite de usuarios SQL<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitado)</i>"
268
269 msgid "Traffic limit [MB]<br><i>(0 unlimited)</i>"
270 msgstr "Límite de Tráfico [MB]<br><i>(0 ilimitado)</i>"
271
272 msgid "Disk limit [MB]<br><i>(0 unlimited)</i>"
273 msgstr "Límite de disco [Mb]<br><i>(0 ilimitado)</i>"
274
275 msgid "PHP"
276 msgstr "PHP"
277
278 msgid "CGI / Perl"
279 msgstr "CGI / Perl"
280
281 msgid "JSP"
282 msgstr "JSP"
283
284 msgid "SSI"
285 msgstr "SSI"
286
287 msgid "Frontpage extensions"
288 msgstr "Extensiones de frontpage"
289
290 msgid "Backup and restore"
291 msgstr "Copia de seguridad y restauración de la copia de seguridad"
292
293 msgid "Custom error pages"
294 msgstr "Paginas de error personalizadas"
295
296 msgid "Protected areas"
297 msgstr "Áreas protegidas"
298
299 msgid "Webmail"
300 msgstr "Webmail"
301
302 msgid "Directory listing"
303 msgstr "Listado de directorio"
304
305 msgid "Apache logfiles"
306 msgstr "Archivos de log de Apache"
307
308 msgid "AwStats"
309 msgstr "AWStats"
310
311 msgid "Logo upload"
312 msgstr "Cargar logotipo (190x60)"
313
314 msgid "yes"
315 msgstr "si"
316
317 msgid "no"
318 msgstr "no"
319
320 msgid "Reseller IPs"
321 msgstr "IPs del revendedor"
322
323 msgid "Customer ID"
324 msgstr "ID de cliente"
325
326 msgid "ispCP - Admin/Admin Log"
327 msgstr "ispCP - Admin/Log de Administración"
328
329 msgid "Log is empty!"
330 msgstr "¡El log está vacío!"
331
332 #, php-format
333 msgid "%s deleted the full admin log!"
334 msgstr "%s ha borrado todo el log del administrador!"
335
336 #, php-format
337 msgid "%s deleted the admin log older than two weeks!"
338 msgstr ""
339 "%s ha borrado las entradas más antiguas que 2 semanas del log de "
340 "administrador"
341
342 #, php-format
343 msgid "%s deleted the admin log older than one month!"
344 msgstr ""
345 "%s ha borrado las entradas más antiguas que 1 mes del log de administrador"
346
347 #, php-format
348 msgid "%s deleted the admin log older than three months!"
349 msgstr ""
350 "%s ha borrado las entradas más antiguas que 3 meses del log de administrador"
351
352 #, php-format
353 msgid "%s deleted the admin log older than six months!"
354 msgstr ""
355 "%s ha borrado las entradas más antiguas que 6 meses del log de administrador!"
356
357 #, php-format
358 msgid "%s deleted the admin log older than one year!"
359 msgstr ""
360 "%s ha borrado las entradas más antiguas de un año del log de administrador"
361
362 msgid "Invalid time period!"
363 msgstr "Periodo de tiempo inválido"
364
365 msgid "Admin Log"
366 msgstr "Log de Administración"
367
368 msgid "Clear log"
369 msgstr "Borrar log"
370
371 msgid "Date"
372 msgstr "Fecha"
373
374 msgid "Message"
375 msgstr "Mensaje"
376
377 msgid "Delete from log:"
378 msgstr "Eliminar del log:"
379
380 msgid "everything"
381 msgstr "todos"
382
383 msgid "older than 2 weeks"
384 msgstr "anterior a 2 fines de semana"
385
386 msgid "older than 1 month"
387 msgstr "anterior a 1 mes"
388
389 msgid "older than 3 months"
390 msgstr "anterior a 3 meses"
391
392 msgid "older than 6 months"
393 msgstr "anterior a 6 meses"
394
395 msgid "older than 12 months"
396 msgstr "anterior a 12 meses"
397
398 msgid "ispCP - Administrator/Add hosting plan"
399 msgstr "ispCP - Administrator/Añadir plan de hosting"
400
401 msgid "Add hosting plan"
402 msgstr "Añadir plan de hosting"
403
404 msgid "Hosting plan properties"
405 msgstr "Propiedades de plan de hosting"
406
407 msgid "Template name"
408 msgstr "Nombre de plantilla"
409
410 msgid "Max subdomains<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
411 msgstr "Límite de subdominios<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitadas)</i>"
412
413 msgid "Max aliases<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
414 msgstr "Límite de alias<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitadas)</i>"
415
416 msgid "Billing Settings"
417 msgstr "Opciones de facturación"
418
419 msgid "Price"
420 msgstr "Precio"
421
422 msgid "Setup fee"
423 msgstr "Precio del setup "
424
425 msgid "Currency"
426 msgstr "Moneda"
427
428 msgid "Payment period"
429 msgstr "Periodo de pago"
430
431 msgid "Available for purchasing"
432 msgstr "Disponible para la compra"
433
434 msgid "Description"
435 msgstr "Descripcion"
436
437 msgid "(e.g. EUR)"
438 msgstr "(Ej. EUR)"
439
440 msgid "Add plan"
441 msgstr "Añadir plan"
442
443 msgid "Incorrect template name length!"
444 msgstr "Longitud del nombre de la plantilla incorrecta!"
445
446 msgid "Incorrect template description length!"
447 msgstr "Longitud de la descripción de la plantilla incorrecta!"
448
449 msgid "Incorrect price syntax!"
450 msgstr "Sintaxis del precio incorrecta!"
451
452 msgid "Incorrect setup fee syntax!"
453 msgstr "Sintaxis del precio del setup incorrecta!"
454
455 msgid "Hosting plan with entered name already exists!"
456 msgstr "Ya existe el plan de hosting con el nombre que has puesto!"
457
458 msgid "ispCP - Admin/Change Password"
459 msgstr "ispCP - Admin/Cambiar contraseña"
460
461 msgid "Please fill up all data fields!"
462 msgstr "¡Por favor rellene todos los campos!"
463
464 msgid "Passwords do not match!"
465 msgstr "Los passwords no concuerdan!"
466
467 msgid "The current password is wrong!"
468 msgstr "¡La contraseña actual no es correcta!"
469
470 msgid "User password updated successfully!"
471 msgstr "¡Contraseña de usuario actualizada correctamente!"
472
473 msgid "Change password"
474 msgstr "Cambiar contraseña"
475
476 msgid "Password data"
477 msgstr "Información de contraseña"
478
479 msgid "Update password"
480 msgstr "Actualizar contraseña"
481
482 msgid "Current password"
483 msgstr "contraseña actual"
484
485 msgid "Personal data updated successfully!"
486 msgstr "¡Datos personales actualizados correctamente!"
487
488 msgid "ispCP - Admin/Change Personal Data"
489 msgstr "ispCP - Admin/Cambiar datos personales"
490
491 msgid "Change personal data"
492 msgstr "Cambiar datos personales"
493
494 msgid "Personal data"
495 msgstr "Datos personales"
496
497 msgid "Update data"
498 msgstr "Actualizar datos"
499
500 msgid "ispCP - Admin - Email Marketing"
501 msgstr "ispCP - Admin - Correo electrónico de Marketing"
502
503 msgid "Please specify a message subject!"
504 msgstr "¡Por favor especifique un Asunto de mensaje!"
505
506 msgid "Please specify a message content!"
507 msgstr "¡Por favor especifique un contenido de mensaje!"
508
509 msgid "Please specify a sender name!"
510 msgstr "¡Por favor especifique un nombre emisor!"
511
512 msgid "Please specify a sender email!"
513 msgstr "¡Por favor especifique un eMail emisor!"
514
515 msgid "You send email to your users successfully!"
516 msgstr "¡Ha enviado el correo correctamente a sus usuarios!"
517
518 msgid "Email marketing"
519 msgstr "Email masivo"
520
521 msgid "Send message to"
522 msgstr "Enviar mensaje a"
523
524 msgid "All users"
525 msgstr "Todos los usuarios"
526
527 msgid "All resellers"
528 msgstr "Todos los revendedores"
529
530 msgid "All users & resellers"
531 msgstr "Todos los usuarios y revendedores"
532
533 msgid "Message subject"
534 msgstr "Asunto del mensaje"
535
536 msgid "Senders email"
537 msgstr "Email (emisor)"
538
539 msgid "Senders name"
540 msgstr "Nombre (emisor)"
541
542 msgid "Send message"
543 msgstr "Enviar mensaje"
544
545 msgid "You have no custom menus."
546 msgstr "No tiene menús personalizados."
547
548 msgid "User"
549 msgstr "Usuario"
550
551 msgid "All"
552 msgstr "Todo"
553
554 msgid "Are you sure you want to delete"
555 msgstr "Está seguro que quiere eliminar"
556
557 msgid "Missing or incorrect data input!"
558 msgstr "¡Datos ingresados incorrectos o falta información!"
559
560 msgid "Custom menu data updated successful!"
561 msgstr "¡Información de menú personalizado actualizada correctamente!"
562
563 msgid "Custom menu deleted successful!"
564 msgstr "¡Menú personalizado eliminado correctamente!"
565
566 msgid "ispCP - Admin - Manage custom menus"
567 msgstr "ispCP - Admin/Administrar menús personalizados"
568
569 msgid "Manage custom menus"
570 msgstr "Administrar menús personalizados"
571
572 msgid "Add new button"
573 msgstr "Añadir un nuevo botón"
574
575 msgid "Button name"
576 msgstr "Nombre del botón"
577
578 msgid "Button link"
579 msgstr "Enlace del botón  (URL)"
580
581 msgid "Button target"
582 msgstr "Destino del botón"
583
584 msgid "Show in"
585 msgstr "Ver contenido"
586
587 msgid "Administrator level"
588 msgstr "Nivel de administrador"
589
590 msgid "Reseller level"
591 msgstr "Nivel revendedor"
592
593 msgid "Enduser level"
594 msgstr "Nivel de usuario final"
595
596 msgid "Reseller and enduser level"
597 msgstr "Nivel revendedor y usuario final"
598
599 msgid "Menu button"
600 msgstr "Botón de menú"
601
602 msgid "Action"
603 msgstr "Acción"
604
605 msgid "Edit"
606 msgstr "Editar"
607
608 msgid "Delete"
609 msgstr "Eliminar"
610
611 msgid "Level"
612 msgstr "Nivel"
613
614 msgid "Save"
615 msgstr "Guardar"
616
617 msgid "Edit button"
618 msgstr "Editar botón"
619
620 msgid "You cannot delete the last active IP address!"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Error: we have a domain using this IP!"
624 msgstr "Error: tenemos un dominio utilizando esta IP!"
625
626 msgid "Error: we have a reseller using this IP!"
627 msgstr "Error: tenemos un revendedor utilizando esta IP!"
628
629 msgid "IP was deleted!"
630 msgstr "¡La IP ha sido eliminada!"
631
632 msgid "Support ticket deleted successfully!"
633 msgstr "¡Ticket de soporte eliminado satisfactoriamente!"
634
635 msgid "All open support tickets deleted successfully!"
636 msgstr ""
637 "¡Todos los tickets abiertos de soporte fueron eliminados satisfactoriamente!"
638
639 msgid "All closed support tickets deleted successfully!"
640 msgstr ""
641 "¡Todos los tickets cerrados de soporte fueron eliminados satisfactoriamente!"
642
643 msgid "ispCP - Domain/Details"
644 msgstr "ispCP - Dominio/Detalles"
645
646 msgid "Domain details"
647 msgstr "Detalles del dominio"
648
649 msgid "Domain name"
650 msgstr "Nombre del dominio"
651
652 msgid "Domain IP"
653 msgstr "IP del dominio"
654
655 msgid "Status"
656 msgstr "Estado"
657
658 msgid "PHP support"
659 msgstr "Soporte PHP"
660
661 msgid "CGI support"
662 msgstr "Soporte CGI"
663
664 msgid "MySQL support"
665 msgstr "Soporte MySQL"
666
667 msgid "Traffic in MB"
668 msgstr "Tráfico en MB"
669
670 msgid "Disk in MB"
671 msgstr "Disco en MB"
672
673 msgid "Feature"
674 msgstr "Funciones"
675
676 msgid "Used"
677 msgstr "Usado"
678
679 msgid "Limit"
680 msgstr "Limite"
681
682 msgid "Mail accounts"
683 msgstr "Cuentas de correo"
684
685 msgid "FTP accounts"
686 msgstr "Cuentas FTP"
687
688 msgid "SQL databases"
689 msgstr "Bases de datos SQL"
690
691 msgid "SQL users"
692 msgstr "Usuarios SQL"
693
694 msgid "Subdomains"
695 msgstr "Subdominios"
696
697 msgid "Domain aliases"
698 msgstr "Alias de dominio"
699
700 msgid "Submit changes"
701 msgstr "Enviar cambios"
702
703 msgid "Enabled"
704 msgstr "Habilitado"
705
706 msgid "Disabled"
707 msgstr "Desactivado"
708
709 msgid "ispCP - Domain Statistics Data"
710 msgstr "ispCP - Datos de estadísticas del dominio"
711
712 msgid "Domain statistics"
713 msgstr "Estadísticas del dominio"
714
715 msgid "Month"
716 msgstr "Mes"
717
718 msgid "Year"
719 msgstr "Año"
720
721 msgid "Show"
722 msgstr "Mostrar"
723
724 msgid "Web traffic"
725 msgstr "Tráfico Web"
726
727 msgid "FTP traffic"
728 msgstr "Tráfico FTP"
729
730 msgid "SMTP traffic"
731 msgstr "Tráfico SMTP"
732
733 msgid "POP3/IMAP traffic"
734 msgstr "Tráfico POP3 / IMAP"
735
736 msgid "All traffic"
737 msgstr "Todo el tráfico"
738
739 msgid "Day"
740 msgstr "Día"
741
742 #, fuzzy
743 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Administrator"
744 msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuarios/Editar usuario"
745
746 msgid "User session was killed!"
747 msgstr "¡La sesión de usuario ha sido terminada!"
748
749 msgid "Domain account"
750 msgstr "Cuenta de dominio"
751
752 msgid "Edit admin"
753 msgstr "Editar administrador"
754
755 msgid "Update"
756 msgstr "Actualizar"
757
758 msgid "Send new login data"
759 msgstr "Envíe nuevos datos para su identificación"
760
761 msgid "Generate password"
762 msgstr "Generar contraseña"
763
764 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Reseller"
765 msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuarios/Editar revendedor"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "SQL databases limit is <i>disabled</i>!"
769 msgstr "Límite de bases de datos SQL<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitado)</i>"
770
771 #, fuzzy
772 msgid "SQL users limit is <i>disabled</i>!"
773 msgstr "Límite de usuarios SQL<br><i>(-1 deshabilitado, 0 ilimitado)</i>"
774
775 msgid "Domains"
776 msgstr "Dominios"
777
778 #, php-format
779 msgid ""
780 "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d"
781 msgstr ""
782 "Inconsistencia entre current_als_cnt y actual alias count: %1$d != %2$d"
783
784 msgid "Aliases"
785 msgstr "Alias"
786
787 #, php-format
788 msgid ""
789 "Inconsistency between current_mail_cnt and actual mail count: %1$d != %2$d"
790 msgstr ""
791 "Inconsistencia entre current_mail_cnt y actual mail count: %1$d != %2$d"
792
793 msgid "Mail"
794 msgstr "Correo"
795
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d"
799 msgstr "Inconsistencia entre current_ftp_cnt y actual ftp count: %1$d != %2$d"
800
801 msgid "FTP"
802 msgstr "Transferencia FTP"
803
804 msgid "SQL Databases"
805 msgstr "Bases de datos SQL"
806
807 msgid "SQL Users"
808 msgstr "Usuarios de base de datos"
809
810 msgid "Web Traffic"
811 msgstr "Tráfico Web"
812
813 msgid "Disk storage"
814 msgstr "Uso del disco"
815
816 msgid "Reseller data inconsistency!"
817 msgstr "Inconsistencia de los datos del revendedor"
818
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "This reseller has already assigned more/higher <b>%s</b> accounts/limits "
822 "than the new limit you entered."
823 msgstr ""
824 "Este revendedor tiene asignado más de <b>%s</b> cuentas/límites que los que "
825 "tu has introducido."
826
827 msgid "Edit reseller aborted!"
828 msgstr "¡Edición de revendedor cancelada!"
829
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "This reseller's customers are using/have more/higher <b>%s</b> accounts/"
833 "limits than the new limit you entered."
834 msgstr ""
835 "El cliente de este revendedor tiene asignado más de <b>%s</b> cuentas/"
836 "límites que los que tu has introducido."
837
838 #, php-format
839 msgid ""
840 "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the <b>%s</b> "
841 "service!<br>"
842 msgstr ""
843 "Este revendedor tiene clientes con permisos ilimitados para el servicio <b>%"
844 "s</b>"
845
846 msgid ""
847 "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!<br>"
848 msgstr ""
849 "Si quiere limitar al revendedor, ¡primero debe limitar a sus usuarios!<br>"
850
851 #, php-format
852 msgid "This reseller has domains assigned to the <b>%s</b> address!<br>"
853 msgstr "Este revendedor tiene dominios asignados a<b>%s</b> direcciones<br>"
854
855 msgid "Edit reseller"
856 msgstr "Editar revendedor"
857
858 msgid "E-mail"
859 msgstr "Correo Electrónico"
860
861 msgid "unlimited"
862 msgstr "ilimitado"
863
864 msgid "ispCP - Administrator/Edit hosting plan"
865 msgstr "ispCP - Administrador/Modificar plan de hosting"
866
867 msgid "Price Style"
868 msgstr "Estilo del precio"
869
870 msgid "Update plan"
871 msgstr "Actualizar plan"
872
873 msgid "Edit hosting plan"
874 msgstr "Editar plan de hosting"
875
876 msgid "Undefined reference to data!"
877 msgstr "¡Referencia a datos no definida!"
878
879 msgid "Incorrect price. Example: 9.99"
880 msgstr "Precio incorrecto. Ejemplo: 9.99"
881
882 msgid "Incorrect setup fee. Example: 19.99"
883 msgstr "Precio de setup incorrecto. Ejemplo: 19.99"
884
885 msgid "Please specify a subject!"
886 msgstr "¡Por favor especifique un Asunto!"
887
888 msgid "Please specify message!"
889 msgstr "¡Por favor especifique un mensaje!"
890
891 msgid "Auto email template data updated!"
892 msgstr "¡Datos de la plantilla de auto email actualizados!"
893
894 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Email setup"
895 msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuarios/Configurar Email"
896
897 msgid "Email setup"
898 msgstr "Configuración de eMail"
899
900 msgid "Message template info"
901 msgstr "Información de la plantilla de mensaje"
902
903 msgid "User login (system) name"
904 msgstr "Nombre de usuario del sistema"
905
906 msgid "User password"
907 msgstr "Contraseña de usuario"
908
909 msgid "User real (first and last) name"
910 msgstr "Nombre y apellidos del usuario real"
911
912 msgid "Message template"
913 msgstr "Plantilla de mensaje"
914
915 msgid "Subject"
916 msgstr "Asunto"
917
918 msgid "Apply changes"
919 msgstr "Aplicar cambios"
920
921 msgid "ispCP - Administrator/Hosting Plan Management"
922 msgstr "ispCP - Administrador/Control de planes de hosting"
923
924 msgid "Hosting plans"
925 msgstr "Planes de hosting"
926
927 msgid "Manage hosting plans"
928 msgstr "Administrar planes de hosting"
929
930 msgid "Purchasing"
931 msgstr "Compra"
932
933 msgid "Add new user hosting plan"
934 msgstr "Añadir un nuevo plan de hosting al usuario"
935
936 msgid "Return to previous menu"
937 msgstr "Volver al menú anterior"
938
939 msgid "Hosting plan added!"
940 msgstr "¡Plan de hosting agregado!"
941
942 msgid "Hosting plan deleted!"
943 msgstr "¡Plan de hosting eliminado!"
944
945 msgid "Hosting plan updated!"
946 msgstr "¡Plan de hosting actualizado!"
947
948 msgid "Hosting plans not found!"
949 msgstr "¡Planes de hosting no encontrados!"
950
951 msgid "Name"
952 msgstr "Nombre"
953
954 msgid "Show hosting plan"
955 msgstr "Mostrar los planes de alojamiento"
956
957 #, php-format
958 msgid "You have <b>%d</b> new support questions"
959 msgstr "Tienes <b>%d</b> nuevas preguntas de soporte"
960
961 msgid "View"
962 msgstr "Ver"
963
964 #, fuzzy
965 msgid "Couldn't check for updates! Website not reachable."
966 msgstr "No puedo comprobar las actualizaciones!"
967
968 msgid "New ispCP update is now available"
969 msgstr "Una nueva actualización de ispCP está disponible"
970
971 msgid "You are exceeding your traffic limit!"
972 msgstr "¡Está excediendo su limite de Tráfico!"
973
974 #, fuzzy, php-format
975 msgid "%1$d%% [%2$s of unlimited]"
976 msgstr "%1$s%% [%2$s de ilimitados]"
977
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid "%1$d%% [%2$s of %3$s]"
980 msgstr "%1$s%% [%2$s de %3$s]"
981
982 msgid "ispCP - Admin/Main Index"
983 msgstr "ispCP - Admin/Índice principal"
984
985 msgid "ispCP - Admin/IP manage"
986 msgstr "ispCP - Admin/Administrar IP"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Remove IP"
990 msgstr "Eliminar"
991
992 msgid "New IP was added!"
993 msgstr "¡La nueva IP ha sido agregada!"
994
995 msgid "Wrong IP number!"
996 msgstr "¡Dirección IP incorrecta!"
997
998 msgid "Please specify domain!"
999 msgstr "¡Por favor especifique un dominio!"
1000
1001 msgid "Please specify alias!"
1002 msgstr "¡Por favor especifique un alias!"
1003
1004 msgid "This IP already exist!"
1005 msgstr "¡Ya existe esta IP!"
1006
1007 msgid "Manage IPs"
1008 msgstr "Administrar IPs"
1009
1010 msgid "Available IPs"
1011 msgstr "IPs disponibles"
1012
1013 msgid "IP"
1014 msgstr "IP"
1015
1016 msgid "Domain"
1017 msgstr "Dominio"
1018
1019 msgid "Alias"
1020 msgstr "Alias"
1021
1022 msgid "Add new IP"
1023 msgstr "Añadir una nueva IP"
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Are you sure you want to delete this IP: "
1027 msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar esta orden?"
1028
1029 msgid "No domain system errors"
1030 msgstr "No hay errores en el sistema de dominio"
1031
1032 msgid "No domain alias system errors"
1033 msgstr "No hay errores en el sistema de alias de dominio"
1034
1035 msgid "No subdomain system errors"
1036 msgstr "No hay errores en el sistema de subdominios"
1037
1038 msgid "No email account system errors"
1039 msgstr "No hay errores en el sistema de cuentas de eMail"
1040
1041 msgid "ispCP debugger"
1042 msgstr "ispCP Debugger"
1043
1044 msgid "Domain errors"
1045 msgstr "Errores de dominio"
1046
1047 msgid "Domain alias errors"
1048 msgstr "Errores de alias de dominio"
1049
1050 msgid "Subdomain errors"
1051 msgstr "Errores de subdominio"
1052
1053 msgid "Mail account errors"
1054 msgstr "Errores de cuenta de correo"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "ispCP Daemon tools"
1058 msgstr "ispCP - Cliente/Herramientas Web"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Execute requests"
1062 msgstr "Ejecutar consulta"
1063
1064 #, php-format
1065 msgid "Daemon returned %d as status code"
1066 msgstr "El demonio ha retornado %d como código de estado"
1067
1068 msgid "Unknown domain status!"
1069 msgstr "Estado del dominio desconocido!"
1070
1071 msgid "Unknown account type!"
1072 msgstr "Tipo de cuenta desconocido!"
1073
1074 msgid "Invalid account id!"
1075 msgstr "Identificador de cuenta inválido!"
1076
1077 msgid "Done"
1078 msgstr "Listo"
1079
1080 msgid "Unknown Error"
1081 msgstr "Error desconocido"
1082
1083 msgid "Get it at"
1084 msgstr "Obtener en"
1085
1086 msgid "ispCP updates"
1087 msgstr "Actualizaciones ispCP"
1088
1089 msgid "Available ispCP updates"
1090 msgstr "Actualizaciones ispCP disponibles"
1091
1092 msgid "No new ispCP updates available"
1093 msgstr "No hay nuevas actualizaciones de ispCP disponibles!"
1094
1095 msgid "Update details"
1096 msgstr "Detalles de actualización"
1097
1098 msgid "User language updated successfully!"
1099 msgstr "¡Idioma actualizado satisfactoriamente!"
1100
1101 msgid "ispCP - Admin/Change Language"
1102 msgstr "ispCP - Admin/Cambiar idioma"
1103
1104 msgid "Language"
1105 msgstr "Idioma"
1106
1107 msgid "Choose default language"
1108 msgstr "Seleccionar idioma predeterminado"
1109
1110 msgid "Upload file error!"
1111 msgstr "¡Error al subir archivo!"
1112
1113 msgid "You can only upload images!"
1114 msgstr "Sólo puedes subir imágenes"
1115
1116 msgid "Images have to be smaller than 195 x 195 pixels!"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Your logo was successful uploaded!"
1120 msgstr "¡Su logotipo fue subido satisfactoriamente!"
1121
1122 msgid "Layout settings"
1123 msgstr "Configuración del diseño"
1124
1125 msgid "Installed layouts"
1126 msgstr "Diseños instalados"
1127
1128 msgid "Layout name"
1129 msgstr "Nombre del diseño"
1130
1131 msgid "default"
1132 msgstr "predeterminado"
1133
1134 msgid "Upload logo"
1135 msgstr "Subir logotipo (190x60)"
1136
1137 msgid "Logo file"
1138 msgstr "Archivo de logotipo (.gif, .jpeg, .pjpeg)"
1139
1140 msgid "Upload"
1141 msgstr "Subir"
1142
1143 msgid "Remove"
1144 msgstr "Eliminar"
1145
1146 msgid "Choose default layout"
1147 msgstr "Seleccionar diseño predeterminado"
1148
1149 msgid "Layout"
1150 msgstr "Diseño"
1151
1152 msgid "ispCP - Admin/Lostpw email setup"
1153 msgstr "ispCP - Admin/Configuración del email de contraseña perdida "
1154
1155 msgid "Lost password e-mail"
1156 msgstr "Correo electrónico de contraseña perdida"
1157
1158 msgid "Activation E-Mail"
1159 msgstr "Activación"
1160
1161 msgid "Password E-Mail"
1162 msgstr "Información de cuenta"
1163
1164 msgid "User (first and last) name"
1165 msgstr "Nombre y apellido"
1166
1167 msgid "Lost password link"
1168 msgstr "Link de contraseña perdida"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "ispCP - Admin/Maintenance mode"
1172 msgstr "ispCP - Admin/Índice principal"
1173
1174 msgid "Settings saved !"
1175 msgstr "¡Configuraciones guardadas!"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Maintenance mode"
1179 msgstr "Administrar pedidos"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Under this mode only administrators can login"
1183 msgstr "En este modo solo puede identificarse el administrador"
1184
1185 msgid "Reseller list is empty!"
1186 msgstr "¡La lista de revendedores está vacía!"
1187
1188 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Reseller assignment"
1189 msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuarios/Asignación de revendedor"
1190
1191 msgid "Reseller assignment"
1192 msgstr "Asignar revendedor"
1193
1194 msgid "Reseller users"
1195 msgstr "Usuarios revendedores"
1196
1197 msgid "Mark"
1198 msgstr "Marcar"
1199
1200 msgid "Reseller name"
1201 msgstr "Nombre del revendedor"
1202
1203 msgid "Owner"
1204 msgstr "Propietario"
1205
1206 msgid "To Admin"
1207 msgstr "Al Administrador"
1208
1209 msgid "Move"
1210 msgstr "Mover"
1211
1212 msgid "Reseller or user list is empty!"
1213 msgstr "¡La lista de Revendedores o Usuarios está vacía!"
1214
1215 msgid "User list is empty!"
1216 msgstr "¡La lista de usuarios está vacía!"
1217
1218 msgid "User was moved"
1219 msgstr "El usuario se ha trasladado"
1220
1221 msgid "Please select some user(s)!"
1222 msgstr "¡Por favor seleccione algún(os) usuario(s)!"
1223
1224 msgid "Source and destination reseller are the same!"
1225 msgstr "¡Los revendedores de origen y destino son los mismos!"
1226
1227 #, php-format
1228 msgid "<b>%1$s</b> has unlimited rights for a <b>%2$s</b> Service !<br>"
1229 msgstr "<b>%1$s</b> tiene permisos ilimitador para el servicio <b>%2$s</b><br>"
1230
1231 #, php-format
1232 msgid ""
1233 "You can not move <b>%1$s</b> in a destination reseller,<br>which has limits "
1234 "for the <b>%2$s</b> service!"
1235 msgstr ""
1236 "No puedes mover a <b>%1$s</b> al revendedor de destino,<br>ya que tiene "
1237 "límites para el servicio de <b>%2$s</b>!"
1238
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "<b>%1$s</b> is exceeding limits for a <b>%2$s</b><br>service in destination "
1242 "reseller!<br>"
1243 msgstr ""
1244 "<b>%1$s</b> está excediendo los límites para el servicio de <b>%2$s</"
1245 "b><br>en el revendedor de destino!<br>"
1246
1247 msgid "Moving aborted!"
1248 msgstr "¡Traslado cancelado!"
1249
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "<b>%s</b> has IP address that can not be managed from the destination "
1253 "reseller !<br>This user can not be moved!"
1254 msgstr ""
1255 "<b>%s</b> tiene una dirección IP que no puede ser gestionada por el "
1256 "revendedor de destino! <br>Este usuario por tanto no se puede mover!"
1257
1258 msgid "ispCP - Admin/Manage users/User assignment"
1259 msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuarios/Asignación de usuario"
1260
1261 msgid "User assignment"
1262 msgstr "Asignación de usuario"
1263
1264 msgid "Users"
1265 msgstr "Usuarios"
1266
1267 msgid "User name"
1268 msgstr "Nombre del usuario"
1269
1270 msgid "From reseller"
1271 msgstr "Del revendedor"
1272
1273 msgid "To reseller"
1274 msgstr "Al revendedor"
1275
1276 msgid "ispCP - Admin/Manage Sessions"
1277 msgstr "ispCP - Admin/Control de Sesiones"
1278
1279 msgid "Manage user sessions"
1280 msgstr "Administrar sesiones de usuario"
1281
1282 msgid "User type"
1283 msgstr "Tipo de usuario"
1284
1285 msgid "Last access"
1286 msgstr "Ultimo acceso"
1287
1288 msgid "Options"
1289 msgstr "Opciones"
1290
1291 msgid "Kill session"
1292 msgstr "Terminar sesión"
1293
1294 msgid "ispCP - Admin/Manage Users"
1295 msgstr "ispCP - Admin/Administrar usuarios"
1296
1297 msgid "User added"
1298 msgstr "Usuario agregado"
1299
1300 msgid "Reseller added"
1301 msgstr "Revendedor agregado"
1302
1303 msgid "User updated"
1304 msgstr "¡Usuario actualizado!"
1305
1306 msgid "User deleted"
1307 msgstr "¡Usuario eliminado!"
1308
1309 msgid "Email Updated"
1310 msgstr "Email actualizado"
1311
1312 msgid "This user has a domain!<br>To delete the user first delete the domain!"
1313 msgstr ""
1314 "Este usuario tiene un dominio!<br>Para borrarlo primero debes borrar su "
1315 "dominio!"
1316
1317 msgid "User was disabled"
1318 msgstr "¡El usuario ha sido desactivado!"
1319
1320 msgid "Incorrect data input!"
1321 msgstr "¡Los datos introducidos son incorrectos!"
1322
1323 msgid "ispCP - Admin/Internationalisation"
1324 msgstr "ispCP - Admin/Internacionalización"
1325
1326 msgid "Default language changed!"
1327 msgstr "Idioma predeterminado cambiado!"
1328
1329 msgid "You can upload only text files!"
1330 msgstr "¡Solo puede subir archivos de texto"
1331
1332 msgid "Could not read language file!"
1333 msgstr "No puedo leer el fichero de lenguajes!"
1334
1335 msgid "Uploaded file is not a valid language file!"
1336 msgstr "El fichero subido no es un fichero de lenguajes válido!"
1337
1338 msgid "Uploaded file does not contain the language information!"
1339 msgstr "El fichero subido no contiene información sobre el lenguaje."
1340
1341 msgid "New language installed!"
1342 msgstr "¡Se ha instalado el nuevo idioma!"
1343
1344 msgid "Language was updated!"
1345 msgstr "El lenguaje fue actualizada!"
1346
1347 msgid "uninstall"
1348 msgstr "desinstalar"
1349
1350 #, php-format
1351 msgid "%d messages translated"
1352 msgstr "%d mensajes traducidos"
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Internationalisation"
1356 msgstr "ispCP - Admin/Internacionalización"
1357
1358 msgid "Installed languages"
1359 msgstr "Idiomas instalados"
1360
1361 msgid "Messages"
1362 msgstr "mensajes"
1363
1364 msgid "Default"
1365 msgstr "Predeterminado"
1366
1367 msgid "Install new language"
1368 msgstr "Instalar un nuevo idioma"
1369
1370 msgid "Language file"
1371 msgstr "Archivo de idioma"
1372
1373 msgid "Install"
1374 msgstr "Instalar"
1375
1376 msgid "Export"
1377 msgstr "Exportar"
<