root/tags/omega-1.0.0-rc3/language-files/fr_FR.po

Revision 986, 89.2 kB (checked in by rats, 10 months ago)

Updated all languages.

Line 
1 # , fuzzy
2 #
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2008-02-05 23:01+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-10-03 03:13+0100\n"
10 "Last-Translator: Grégory Marigot <greg@proxyconcept.net>\n"
11 "Language-Team: French (France) <fr_FR@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >1);\n"
16 "X-Generator: x64PoPot 0.2\n"
17 "X-Poedit-Language: French\n"
18 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #. Please ignore this entry
22 msgid "encoding"
23 msgstr "UTF-8"
24
25 msgid "_: Localised language"
26 msgstr "Français (France)"
27
28 msgid "ispCP Omega a Virtual Hosting Control System"
29 msgstr "ispCP Omega un Système de Controle d'Hébergement Virtuel"
30
31 msgid "Administrator login"
32 msgstr "Identifiant administrateur"
33
34 msgid "Login"
35 msgstr "Connexion"
36
37 msgid "Username"
38 msgstr "Nom d'utilisateur"
39
40 msgid "Password"
41 msgstr "Mot de passe"
42
43 msgid "Please enter your login information"
44 msgstr "Veuillez entrer votre identifiant et votre mot de passe"
45
46 msgid "Secure Connection"
47 msgstr "Connexion Sécurisée"
48
49 msgid "Normal Connection"
50 msgstr "Connexion Normale"
51
52 msgid "Lost password"
53 msgstr "Récupération des mot de passe perdus"
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Retrieving lost passwords is currently not possible"
57 msgstr ""
58 "La fonction de récupération des mots de passe perdus est actuellement "
59 "désactivée"
60
61 msgid "ispCP - Virtual Hosting Control System"
62 msgstr "ispCP - Système de Controle d'Hébergement Virtuel"
63
64 msgid "Password sent"
65 msgstr "Mot de passe envoyé"
66
67 msgid "ERROR: Password was not sent"
68 msgstr "ERREUR : le mot de passe n'a pas été envoyé"
69
70 msgid "The password was requested"
71 msgstr "Le mot de passe est demandé"
72
73 msgid "Back"
74 msgstr "Retour"
75
76 msgid "ERROR: Unknown user"
77 msgstr "Erreur: Utilisateur inconnu"
78
79 msgid "Retry"
80 msgstr "Réessayer"
81
82 msgid "ERROR: Security code was not correct!"
83 msgstr "Erreur: le code de sécurité n'est pas correct !"
84
85 msgid "Security code"
86 msgstr "Code de sécurité"
87
88 msgid ""
89 "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above "
90 "picture into the field \"Security code\")"
91 msgstr ""
92 "(Pour éviter les abus, nous vous demandons d'écrire la combinaison de "
93 "lettres de l'image ci-dessous dans le champs \"Code de sécurité\")"
94
95 msgid "Request password"
96 msgstr "Demande de mot de passe"
97
98 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add User"
99 msgstr "ispCP - Admin/Gestion utilisateurs/Ajouter un utilisateur"
100
101 msgid "Administrator"
102 msgstr "Administrateur"
103
104 msgid "Incorrect username length or syntax!"
105 msgstr "Longueur ou syntaxe du nom d'utilisateur incorrecte !"
106
107 msgid "Incorrect password length or syntax!"
108 msgstr "Longueur ou syntaxe du mot de passe incorrecte !"
109
110 msgid "Entered passwords do not match!"
111 msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas !"
112
113 msgid "Incorrect email length or syntax!"
114 msgstr "Longueur ou syntaxe de l'email incorrecte !"
115
116 msgid "This user name already exist!"
117 msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà !"
118
119 msgid "Empty data or wrong field!"
120 msgstr "Données manquantes ou erreur de saisie !"
121
122 msgid "Passwords don't match!"
123 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
124
125 msgid "Add admin"
126 msgstr "Ajouter un admin"
127
128 msgid "Core data"
129 msgstr "Données principales"
130
131 msgid "Repeat password"
132 msgstr "Répétez le mot de passe"
133
134 msgid "Email"
135 msgstr "Email"
136
137 msgid "Additional data"
138 msgstr "Données supplémentaires"
139
140 msgid "First name"
141 msgstr "Prénom"
142
143 msgid "Last name"
144 msgstr "Nom de famille"
145
146 msgid "Gender"
147 msgstr "Genre"
148
149 msgid "Male"
150 msgstr "Masculin"
151
152 msgid "Female"
153 msgstr "Féminin"
154
155 msgid "Unknown"
156 msgstr "Inconnu"
157
158 msgid "Company"
159 msgstr "Société"
160
161 msgid "Zip/Postal code"
162 msgstr "Code postal"
163
164 msgid "City"
165 msgstr "Ville"
166
167 msgid "Country"
168 msgstr "Région"
169
170 msgid "Street 1"
171 msgstr "Rue 1"
172
173 msgid "Street 2"
174 msgstr "Rue 2"
175
176 msgid "Phone"
177 msgstr "Téléphone"
178
179 msgid "Fax"
180 msgstr "Fax"
181
182 msgid "Add"
183 msgstr "Ajouter"
184
185 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add reseller"
186 msgstr "ispCP - Admin/Gestion des utilisateurs/Ajouter un revendeur"
187
188 msgid "Reseller IP list is empty!"
189 msgstr "La liste des IP du revendeur est vide !"
190
191 msgid "No."
192 msgstr "N°"
193
194 msgid "Assign"
195 msgstr "Assigner"
196
197 msgid "Label"
198 msgstr "Etiquette"
199
200 msgid "Number"
201 msgstr "Nombre"
202
203 msgid "Reseller"
204 msgstr "Revendeur"
205
206 msgid "Incorrect email syntax!"
207 msgstr "Syntaxe de l'email incorrecte !"
208
209 msgid "Incorrect domains limit!"
210 msgstr "Nombre limite de domaine incorrect !"
211
212 msgid "Incorrect subdomains limit!"
213 msgstr "Nombre limite de sous-domaine incorrect !"
214
215 msgid "Incorrect aliases limit!"
216 msgstr "Nombre limite d'alias incorrect !"
217
218 msgid "Incorrect FTP accounts limit!"
219 msgstr "Nombre limite de comptes FTP incorrect !"
220
221 msgid "Incorrect mail accounts limit!"
222 msgstr "Nombre limite de comptes Email incorrect !"
223
224 msgid "Incorrect SQL databases limit!"
225 msgstr "Nombre limite de bases SQL incorrect !"
226
227 msgid "Incorrect SQL users limit!"
228 msgstr "Nombre limite d'utilisateurs SQL incorrect !"
229
230 msgid "Incorrect traffic limit!"
231 msgstr "Nombre limite du trafic incorrect !"
232
233 msgid "Incorrect disk quota limit!"
234 msgstr "Nombre limite du quota disque incorrect !"
235
236 msgid "You must assign at least one IP number for a reseller!"
237 msgstr "Vous devez assigner au moins une IP pour un revendeur !"
238
239 msgid "Add reseller"
240 msgstr "Ajouter un revendeur"
241
242 #, fuzzy
243 msgid "Domains limit<br><i>(0 unlimited)</i>"
244 msgstr "Quota disque [Mo]<br><i>(0 illimité)</i>"
245
246 #, fuzzy
247 msgid "Subdomains limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
248 msgstr "Nb max de sous-domaines<br><i>(-1 désactivé, 0 illimité)</i>"
249
250 #, fuzzy
251 msgid "Aliases limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
252 msgstr "Nombre d'utilisateurs SQL<br><i>(-1 désactivé, 0 illimité)</i>"
253
254 msgid "Mail accounts limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
255 msgstr "Nb limite de comptes Email<br><i>(-1 désactivé, 0 illimité)</i>"
256
257 msgid "FTP accounts limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
258 msgstr "Nb limite de comptes FTP<br><i>(-1 désactivé, 0 illimité)</i>"
259
260 msgid "SQL databases limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
261 msgstr "Nombre de bases SQL<br><i>(-1 désactivé, 0 illimité)</i>"
262
263 msgid "SQL users limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
264 msgstr "Nombre d'utilisateurs SQL<br><i>(-1 désactivé, 0 illimité)</i>"
265
266 msgid "Traffic limit [MB]<br><i>(0 unlimited)</i>"
267 msgstr "Limite de trafic [Mo]<br><i>(0 illimité)</i>"
268
269 msgid "Disk limit [MB]<br><i>(0 unlimited)</i>"
270 msgstr "Quota disque [Mo]<br><i>(0 illimité)</i>"
271
272 msgid "PHP"
273 msgstr "PHP"
274
275 msgid "CGI / Perl"
276 msgstr "CGI / Perl"
277
278 msgid "JSP"
279 msgstr "JSP"
280
281 msgid "SSI"
282 msgstr "SSI"
283
284 msgid "Frontpage extensions"
285 msgstr "Extensions Frontpage"
286
287 msgid "Backup and restore"
288 msgstr "Sauvegarde et restauration"
289
290 msgid "Custom error pages"
291 msgstr "Pages d'erreurs personnalisées"
292
293 msgid "Protected areas"
294 msgstr "Zones réservées"
295
296 msgid "Webmail"
297 msgstr "Webmail"
298
299 msgid "Directory listing"
300 msgstr "Liste des répertoires"
301
302 msgid "Apache logfiles"
303 msgstr "Fichiers journaux d'Apache"
304
305 msgid "AwStats"
306 msgstr "AwStats"
307
308 msgid "Logo upload"
309 msgstr "Envoyer le logo"
310
311 msgid "yes"
312 msgstr "oui"
313
314 msgid "no"
315 msgstr "non"
316
317 msgid "Reseller IPs"
318 msgstr "IPs du revendeur"
319
320 msgid "Customer ID"
321 msgstr "ID client"
322
323 msgid "ispCP - Admin/Admin Log"
324 msgstr "ispCP - Admin/Journal Admin"
325
326 msgid "Log is empty!"
327 msgstr "Le journal est vide !"
328
329 #, php-format
330 msgid "%s deleted the full admin log!"
331 msgstr "%s a supprimé l'intégralité des journaux admin !"
332
333 #, php-format
334 msgid "%s deleted the admin log older than two weeks!"
335 msgstr "%s a effacé les journaux admin antérieurs à 2 semaines !"
336
337 #, php-format
338 msgid "%s deleted the admin log older than one month!"
339 msgstr "%s a effacé les journaux admin antérieurs à 1 mois !"
340
341 #, php-format
342 msgid "%s deleted the admin log older than three months!"
343 msgstr "%s a effacé les journaux admin antérieurs à 3 mois !"
344
345 #, php-format
346 msgid "%s deleted the admin log older than six months!"
347 msgstr "%s a effacé les journaux admin antérieurs à 6 mois !"
348
349 #, php-format
350 msgid "%s deleted the admin log older than one year!"
351 msgstr "%s a effacé les journaux admin antérieurs à 1 année !"
352
353 msgid "Invalid time period!"
354 msgstr "Période de temps invalide !"
355
356 msgid "Admin Log"
357 msgstr "Journal Admin"
358
359 msgid "Clear log"
360 msgstr "Effacer le journal"
361
362 msgid "Date"
363 msgstr "Date"
364
365 msgid "Message"
366 msgstr "Message"
367
368 msgid "Delete from log:"
369 msgstr "Effacer du journal :"
370
371 msgid "everything"
372 msgstr "tout"
373
374 msgid "older than 2 weeks"
375 msgstr "Plus vieux que 2 semaines"
376
377 msgid "older than 1 month"
378 msgstr "Plus vieux qu'un mois"
379
380 msgid "older than 3 months"
381 msgstr "Plus vieux que 3 mois"
382
383 msgid "older than 6 months"
384 msgstr "Plus vieux que 6 mois"
385
386 msgid "older than 12 months"
387 msgstr "Plus vieux que de 12 mois"
388
389 msgid "ispCP - Administrator/Add hosting plan"
390 msgstr "ispCP - Admin/Ajout de plan d'hébergement"
391
392 msgid "Add hosting plan"
393 msgstr "Ajouter le plan"
394
395 msgid "Hosting plan properties"
396 msgstr "Propriétés du plan d'hébergement"
397
398 msgid "Template name"
399 msgstr "Nom du plan"
400
401 msgid "Max subdomains<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
402 msgstr "Nb max de sous-domaines<br><i>(-1 désactivé, 0 illimité)</i>"
403
404 msgid "Max aliases<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>"
405 msgstr "Nb max d'alias de domaine<br><i>(-1 désactivé, 0 illimité)</i>"
406
407 msgid "Billing Settings"
408 msgstr "Paramétres de facturation"
409
410 msgid "Price"
411 msgstr "Tarif"
412
413 msgid "Setup fee"
414 msgstr "Frais d'installation"
415
416 msgid "Currency"
417 msgstr "Monnaie"
418
419 msgid "Payment period"
420 msgstr "Période de paiement"
421
422 msgid "Available for purchasing"
423 msgstr "Disponible à l'achat"
424
425 msgid "Description"
426 msgstr "Description"
427
428 msgid "(e.g. EUR)"
429 msgstr "(ex. EUR)"
430
431 msgid "Add plan"
432 msgstr "Ajouter un plan"
433
434 msgid "Incorrect template name length!"
435 msgstr "Longueur du nom du modèle incorrecte !"
436
437 msgid "Incorrect template description length!"
438 msgstr "Longueur de la description du modèle incorrecte !"
439
440 msgid "Incorrect price syntax!"
441 msgstr "Syntaxe du prix incorrecte !"
442
443 msgid "Incorrect setup fee syntax!"
444 msgstr "Syntaxe des frais d'installation incorrecte !"
445
446 msgid "Hosting plan with entered name already exists!"
447 msgstr "Un plan d'hébergement possède déjà ce nom !"
448
449 msgid "ispCP - Admin/Change Password"
450 msgstr "ispCP - Admin/Changer le Mot de passe"
451
452 msgid "Please fill up all data fields!"
453 msgstr "Veuillez remplir tous les champs !"
454
455 msgid "Passwords do not match!"
456 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
457
458 msgid "The current password is wrong!"
459 msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect !"
460
461 msgid "User password updated successfully!"
462 msgstr "Le mot de passe utilisateur a bien été mis à jour !"
463
464 msgid "Change password"
465 msgstr "Changer le mot de passe"
466
467 msgid "Password data"
468 msgstr "Contenu du mot de passe"
469
470 msgid "Update password"
471 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
472
473 msgid "Current password"
474 msgstr "Mot de passe actuel"
475
476 msgid "Personal data updated successfully!"
477 msgstr "Les données personnelles ont été mises à jour avec succès !"
478
479 msgid "ispCP - Admin/Change Personal Data"
480 msgstr "ispCP - Admin/Modifier les Informations Personnelles"
481
482 msgid "Change personal data"
483 msgstr "Informations personnelles"
484
485 msgid "Personal data"
486 msgstr "Informations personnelles"
487
488 msgid "Update data"
489 msgstr "Mettre à jour les données"
490
491 msgid "ispCP - Admin - Email Marketing"
492 msgstr "ispCP - Admin - Email commercial"
493
494 msgid "Please specify a message subject!"
495 msgstr "Veuillez indiquer le sujet du message !"
496
497 msgid "Please specify a message content!"
498 msgstr "Veuillez indiquer le contenu du message !"
499
500 msgid "Please specify a sender name!"
501 msgstr "Veuillez indiquer le nom de l'expéditeur !"
502
503 msgid "Please specify a sender email!"
504 msgstr "Veuillez indiquer l'adresse email de l'expéditeur !"
505
506 msgid "You send email to your users successfully!"
507 msgstr "L'envoi de votre email à vos utilisateurs a réussi !"
508
509 msgid "Email marketing"
510 msgstr "Email commercial"
511
512 msgid "Send message to"
513 msgstr "Envoyer un message à"
514
515 msgid "All users"
516 msgstr "Tous les utilisateurs"
517
518 msgid "All resellers"
519 msgstr "Tous les revendeurs"
520
521 msgid "All users & resellers"
522 msgstr "Tous les utilisateurs et revendeurs"
523
524 msgid "Message subject"
525 msgstr "Sujet du message"
526
527 msgid "Senders email"
528 msgstr "Email de l'expéditeur"
529
530 msgid "Senders name"
531 msgstr "Nom de l'expéditeur"
532
533 msgid "Send message"
534 msgstr "Envoyer le message"
535
536 msgid "You have no custom menus."
537 msgstr "Vous n'avez pas de menus personalisés."
538
539 msgid "User"
540 msgstr "Utilisateur"
541
542 msgid "All"
543 msgstr "Tous"
544
545 msgid "Are you sure you want to delete"
546 msgstr "Etes-vous certain de vouloir effacer"
547
548 msgid "Missing or incorrect data input!"
549 msgstr "Les données entrées sont manquantes ou incorrectes !"
550
551 msgid "Custom menu data updated successful!"
552 msgstr "Menu personnalisé mis à jour !"
553
554 msgid "Custom menu deleted successful!"
555 msgstr "Le menu personnalisé a été supprimé !"
556
557 msgid "ispCP - Admin - Manage custom menus"
558 msgstr "ispCP - Admin - Gestion des menus personnalisés"
559
560 msgid "Manage custom menus"
561 msgstr "Gérer les menus personnalisés"
562
563 msgid "Add new button"
564 msgstr "Ajouter un nouveau bouton"
565
566 msgid "Button name"
567 msgstr "Nom du bouton"
568
569 msgid "Button link"
570 msgstr "Lien du bouton"
571
572 msgid "Button target"
573 msgstr "Cible du bouton"
574
575 msgid "Show in"
576 msgstr "Montrer dans"
577
578 msgid "Administrator level"
579 msgstr "Niveau administrateur"
580
581 msgid "Reseller level"
582 msgstr "Niveau revendeur"
583
584 msgid "Enduser level"
585 msgstr "Niveau utilisateur final"
586
587 msgid "Reseller and enduser level"
588 msgstr "Niveau revendeur et utilisateur final"
589
590 msgid "Menu button"
591 msgstr "Bouton menu"
592
593 msgid "Action"
594 msgstr "Action"
595
596 msgid "Edit"
597 msgstr "Editer"
598
599 msgid "Delete"
600 msgstr "Supprimer"
601
602 msgid "Level"
603 msgstr "Niveau"
604
605 msgid "Save"
606 msgstr "Sauver"
607
608 msgid "Edit button"
609 msgstr "Bouton d'édition"
610
611 msgid "You cannot delete the last active IP address!"
612 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière adresse IP active !"
613
614 msgid "Error: we have a domain using this IP!"
615 msgstr "Erreur : il y a un domaine utilisant cette adresse IP !"
616
617 msgid "Error: we have a reseller using this IP!"
618 msgstr "Erreur : il y a un revendeur utilisant cette adresse IP !"
619
620 msgid "IP was deleted!"
621 msgstr "L'adresse IP a été effacée !"
622
623 msgid "Support ticket deleted successfully!"
624 msgstr "Ticket de support effacé avec succès !"
625
626 msgid "All open support tickets deleted successfully!"
627 msgstr "Tous les tickets ouverts ont bien été effacés !"
628
629 msgid "All closed support tickets deleted successfully!"
630 msgstr "Tous les tickets fermés ont bien été effacés !"
631
632 msgid "ispCP - Domain/Details"
633 msgstr "ispCP - Domaine/Détails"
634
635 msgid "Domain details"
636 msgstr "Détails du domaine"
637
638 msgid "Domain name"
639 msgstr "Nom du domaine"
640
641 msgid "Domain IP"
642 msgstr "IP du domaine"
643
644 msgid "Status"
645 msgstr "Etat"
646
647 msgid "PHP support"
648 msgstr "Support PHP"
649
650 msgid "CGI support"
651 msgstr "Support CGI"
652
653 msgid "MySQL support"
654 msgstr "Support MySQL"
655
656 msgid "Traffic in MB"
657 msgstr "Trafic en Mo"
658
659 msgid "Disk in MB"
660 msgstr "Disque en Mo"
661
662 msgid "Feature"
663 msgstr "Caractéristique"
664
665 msgid "Used"
666 msgstr "Utilisé"
667
668 msgid "Limit"
669 msgstr "Limite"
670
671 msgid "Mail accounts"
672 msgstr "Comptes email"
673
674 msgid "FTP accounts"
675 msgstr "Comptes FTP"
676
677 msgid "SQL databases"
678 msgstr "Bases de données SQL"
679
680 msgid "SQL users"
681 msgstr "Utilisateurs SQL"
682
683 msgid "Subdomains"
684 msgstr "Sous-domaines"
685
686 msgid "Domain aliases"
687 msgstr "Alias de domaines"
688
689 msgid "Submit changes"
690 msgstr "Appliquer les changements"
691
692 msgid "Enabled"
693 msgstr "Activé"
694
695 msgid "Disabled"
696 msgstr "Désactivé"
697
698 msgid "ispCP - Domain Statistics Data"
699 msgstr "ispCP - Données Statistiques sur les Domaines"
700
701 msgid "Domain statistics"
702 msgstr "Statistiques du domaine"
703
704 msgid "Month"
705 msgstr "Mois"
706
707 msgid "Year"
708 msgstr "Année"
709
710 msgid "Show"
711 msgstr "Montrer"
712
713 msgid "Web traffic"
714 msgstr "Trafic web"
715
716 msgid "FTP traffic"
717 msgstr "Trafic FTP"
718
719 msgid "SMTP traffic"
720 msgstr "Trafic SMTP"
721
722 msgid "POP3/IMAP traffic"
723 msgstr "Trafic POP3/IMAP"
724
725 msgid "All traffic"
726 msgstr "Tout trafic"
727
728 msgid "Day"
729 msgstr "Jour"
730
731 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Administrator"
732 msgstr "ispCP - Admin/Gestion utilisateurs/Editer l'Administrateur"
733
734 msgid "User session was killed!"
735 msgstr "La session de l'utilisateur a été fermée de force !"
736
737 msgid "Domain account"
738 msgstr "Compte de domaine"
739
740 msgid "Edit admin"
741 msgstr "Edition admin"
742
743 msgid "Update"
744 msgstr "Mise à jour"
745
746 msgid "Send new login data"
747 msgstr "Envoyer les nouvelles données d'authentification"
748
749 msgid "Generate password"
750 msgstr "Générer le mot de passe"
751
752 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Reseller"
753 msgstr "ispCP - Admin/Gestion utilisateurs/Editer le Revendeur"
754
755 msgid "SQL databases limit is <i>disabled</i>!"
756 msgstr "La limite de bases de données SQL est <i>désactivée</i> !"
757
758 msgid "SQL users limit is <i>disabled</i>!"
759 msgstr "La limite d'utilisateurs SQL est <i>désactivée</i> !"
760
761 msgid "Domains"
762 msgstr "Domaines"
763
764 #, php-format
765 msgid ""
766 "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d"
767 msgstr ""
768 "Problème d'incohérence entre current_als_cnt et le nombre actuel d'alias : %1"
769 "$d != %2$d"
770
771 msgid "Aliases"
772 msgstr "Alias"
773
774 #, php-format
775 msgid ""
776 "Inconsistency between current_mail_cnt and actual mail count: %1$d != %2$d"
777 msgstr ""
778 "Problème d'incohérence entre current_mail_cnt et le nombre actuel de comptes "
779 "email : %1$d != %2$d"
780
781 msgid "Mail"
782 msgstr "Courrier"
783
784 #, php-format
785 msgid ""
786 "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d"
787 msgstr ""
788 "Problème d'incohérence entre current_ftp_cnt et le nombre actuel de compte "
789 "ftp : %1$d != %2$d"
790
791 msgid "FTP"
792 msgstr "FTP"
793
794 msgid "SQL Databases"
795 msgstr "Bases de données SQL"
796
797 msgid "SQL Users"
798 msgstr "Utilisateurs SQL"
799
800 msgid "Web Traffic"
801 msgstr "Trafic web"
802
803 msgid "Disk storage"
804 msgstr "Utilisation du disque"
805
806 msgid "Reseller data inconsistency!"
807 msgstr "Données du revendeur non cohérentes !"
808
809 #, php-format
810 msgid ""
811 "This reseller has already assigned more/higher <b>%s</b> accounts/limits "
812 "than the new limit you entered."
813 msgstr ""
814 "Ce revendeur a déjà assigné plus de <b>%s</b> que la nouvelle limite saisie."
815
816 msgid "Edit reseller aborted!"
817 msgstr "Edition du revendeur annulée !"
818
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "This reseller's customers are using/have more/higher <b>%s</b> accounts/"
822 "limits than the new limit you entered."
823 msgstr ""
824 "Les clients de ce revendeur utilisent déjà plus de <b>%s</b> que la nouvelle "
825 "limite saisie."
826
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the <b>%s</b> "
830 "service!<br>"
831 msgstr ""
832 "Ce revendeur a un ou plusieurs clients avec des droits illimités pour le "
833 "service <b>%s</b> !<br>"
834
835 msgid ""
836 "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!<br>"
837 msgstr ""
838 "Si vous voulez limiter le revendeur, vous devez d'abord limiter ses "
839 "utilisateurs !<br>"
840
841 #, php-format
842 msgid "This reseller has domains assigned to the <b>%s</b> address!<br>"
843 msgstr "Ce revendeur a des domaines assignés à l'adresse <b>%s</b> !<br>"
844
845 msgid "Edit reseller"
846 msgstr "Edition du revendeur"
847
848 msgid "E-mail"
849 msgstr "E-Mail"
850
851 msgid "unlimited"
852 msgstr "illimité"
853
854 msgid "ispCP - Administrator/Edit hosting plan"
855 msgstr "ispCP - Admin/Éditer le plan d'hébergement"
856
857 msgid "Price Style"
858 msgstr "Style de prix"
859
860 msgid "Update plan"
861 msgstr "Mettre le plan à jour"
862
863 msgid "Edit hosting plan"
864 msgstr "Edition plan d'hébergement"
865
866 msgid "Undefined reference to data!"
867 msgstr "Référence indéfinie pour accéder aux données !"
868
869 msgid "Incorrect price. Example: 9.99"
870 msgstr "Tarif incorrect. Exemple : 9.99"
871
872 msgid "Incorrect setup fee. Example: 19.99"
873 msgstr "Frais d'installation incorrect. Exemple : 19.99"
874
875 msgid "Please specify a subject!"
876 msgstr "Veuillez indiquei un sujet !"
877
878 msgid "Please specify message!"
879 msgstr "Veuillez indiquer le message !"
880
881 msgid "Auto email template data updated!"
882 msgstr "Mise en page automatique des emails mise à jour !"
883
884 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Email setup"
885 msgstr "ispCP - Admin/Gestion utilisateurs/Paramétrage email"
886
887 msgid "Email setup"
888 msgstr "Configuration des messages"
889
890 msgid "Message template info"
891 msgstr "Infos sur le modèle de message"
892
893 msgid "User login (system) name"
894 msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
895
896 msgid "User password"
897 msgstr "Mot de passe utilisateur"
898
899 msgid "User real (first and last) name"
900 msgstr "Nom réel de l'utilisateur (nom et prénom)"
901
902 msgid "Message template"
903 msgstr "Modèle de message"
904
905 msgid "Subject"
906 msgstr "Sujet"
907
908 msgid "Apply changes"
909 msgstr "Appliquer les changements"
910
911 msgid "ispCP - Administrator/Hosting Plan Management"
912 msgstr "ispCP - Admin/Gestion des plans d'hébergement"
913
914 msgid "Hosting plans"
915 msgstr "Plans d'hébergement"
916
917 msgid "Manage hosting plans"
918 msgstr "Gestion des plans d'hébergement"
919
920 msgid "Purchasing"
921 msgstr "Achat"
922
923 msgid "Add new user hosting plan"
924 msgstr "Ajouter un utilisateur plan d'hébergement"
925
926 msgid "Return to previous menu"
927 msgstr "Retourner au menu précedent"
928
929 msgid "Hosting plan added!"
930 msgstr "Plan d'hébergement ajouté !"
931
932 msgid "Hosting plan deleted!"
933 msgstr "Plan d'hébergement supprimé !"
934
935 msgid "Hosting plan updated!"
936 msgstr "Plan d'hébergement mis à jour !"
937
938 msgid "Hosting plans not found!"
939 msgstr "Plans d'hébergement inexistants !"
940
941 msgid "Name"
942 msgstr "Nom"
943
944 msgid "Show hosting plan"
945 msgstr "Montrer le plan d'hébergement"
946
947 #, php-format
948 msgid "You have <b>%d</b> new support questions"
949 msgstr "Vous avez <b>%d</b> nouvelles questions de support"
950
951 msgid "View"
952 msgstr "Voir"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "Couldn't check for updates! Website not reachable."
956 msgstr "Impossible de vérifier les mises à jour !"
957
958 msgid "New ispCP update is now available"
959 msgstr "Nouvelle mise à jour ispCP disponible"
960
961 msgid "You are exceeding your traffic limit!"
962 msgstr "Vous dépassez votre limite de trafic !"
963
964 #, php-format
965 msgid "%1$d%% [%2$s of unlimited]"
966 msgstr "%1$d%% [%2$s de illimité]"
967
968 #, php-format
969 msgid "%1$d%% [%2$s of %3$s]"
970 msgstr "%1$d%% [%2$s de %3$s]"
971
972 msgid "ispCP - Admin/Main Index"
973 msgstr "ispCP - Admin/Index Général"
974
975 msgid "ispCP - Admin/IP manage"
976 msgstr "ispCP - Admin/Gestion IP"
977
978 msgid "Remove IP"
979 msgstr "Retirer l'IP"
980
981 msgid "New IP was added!"
982 msgstr "Nouvelle adresse IP ajoutée !"
983
984 msgid "Wrong IP number!"
985 msgstr "Mauvaise adresse IP !"
986
987 msgid "Please specify domain!"
988 msgstr "Veuillez indiquer le domaine !"
989
990 msgid "Please specify alias!"
991 msgstr "Veuillez indiquer un alias !"
992
993 msgid "This IP already exist!"
994 msgstr "Cette adresse IP existe déjà !"
995
996 msgid "Manage IPs"
997 msgstr "Gérer les adresses IP"
998
999 msgid "Available IPs"
1000 msgstr "IP disponibles"
1001
1002 msgid "IP"
1003 msgstr "IP"
1004
1005 msgid "Domain"
1006 msgstr "Domaine"
1007
1008 msgid "Alias"
1009 msgstr "Alias"
1010
1011 msgid "Add new IP"
1012 msgstr "Ajouter une nouvelle IP"
1013
1014 msgid "Are you sure you want to delete this IP: "
1015 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette adresse IP ?"
1016
1017 msgid "No domain system errors"
1018 msgstr "Aucune erreur du système de domaines"
1019
1020 msgid "No domain alias system errors"
1021 msgstr "Aucune erreur du système d'alias de domaine"
1022
1023 msgid "No subdomain system errors"
1024 msgstr "Aucune erreur du système de sous-domaines"
1025
1026 msgid "No email account system errors"
1027 msgstr "Aucune erreur du système de comptes email"
1028
1029 msgid "ispCP debugger"
1030 msgstr "ispCP débogueur"
1031
1032 msgid "Domain errors"
1033 msgstr "Erreurs de domaine"
1034
1035 msgid "Domain alias errors"
1036 msgstr "Erreurs des alias de domaine"
1037
1038 msgid "Subdomain errors"
1039 msgstr "Erreurs de sous-domaine"
1040
1041 msgid "Mail account errors"
1042 msgstr "Erreurs de compte email"
1043
1044 msgid "ispCP Daemon tools"
1045 msgstr "Outils du démon ispCP"
1046
1047 msgid "Execute requests"
1048 msgstr "Exécuter les requêtes"
1049
1050 #, php-format
1051 msgid "Daemon returned %d as status code"
1052 msgstr "Le démon a retourné un code d'état %d"
1053
1054 msgid "Unknown domain status!"
1055 msgstr "Etat du domaine inconnu !"
1056
1057 msgid "Unknown account type!"
1058 msgstr "Type de compte inconnu !"
1059
1060 msgid "Invalid account id!"
1061 msgstr "Identifiant de compte invalide !"
1062
1063 msgid "Done"
1064 msgstr "Fait"
1065
1066 msgid "Unknown Error"
1067 msgstr "Erreur inconnue"
1068
1069 msgid "Get it at"
1070 msgstr "Pour l'avoir"
1071
1072 msgid "ispCP updates"
1073 msgstr "Mises à jour ispCP"
1074
1075 msgid "Available ispCP updates"
1076 msgstr "Mises à jour ispCP disponibles"
1077
1078 msgid "No new ispCP updates available"
1079 msgstr "Aucune mise à jour ispCP disponible"
1080
1081 msgid "Update details"
1082 msgstr "Détails de la mise à jour"
1083
1084 msgid "User language updated successfully!"
1085 msgstr "Langue de l'utilisateur mise à jour avec succès !"
1086
1087 msgid "ispCP - Admin/Change Language"
1088 msgstr "ispCP - Admin/Changer la Langue"
1089
1090 msgid "Language"
1091 msgstr "Langue"
1092
1093 msgid "Choose default language"
1094 msgstr "Choisissez la langue par défaut"
1095
1096 msgid "Upload file error!"
1097 msgstr "Erreur lors de l'envoi du fichier !"
1098
1099 msgid "You can only upload images!"
1100 msgstr "Vous pouvez uniquement télécharger des images !"
1101
1102 msgid "Images have to be smaller than 195 x 195 pixels!"
1103 msgstr "Les images ne doivent pas dépasser 195 x 195 pixels !"
1104
1105 msgid "Your logo was successful uploaded!"
1106 msgstr "Votre logo a bien été uploadé !"
1107
1108 msgid "Layout settings"
1109 msgstr "Paramètrage de l'affichage"
1110
1111 msgid "Installed layouts"
1112 msgstr "Affichages installés"
1113
1114 msgid "Layout name"
1115 msgstr "Nom de l'affichage"
1116
1117 msgid "default"
1118 msgstr "par défaut"
1119
1120 msgid "Upload logo"
1121 msgstr "Envoyer un logo"
1122
1123 msgid "Logo file"
1124 msgstr "Fichier image"
1125
1126 msgid "Upload"
1127 msgstr "Envoyer"
1128
1129 msgid "Remove"
1130 msgstr "Retirer"
1131
1132 msgid "Choose default layout"
1133 msgstr "Choisissez l'affichage par défaut"
1134
1135 msgid "Layout"
1136 msgstr "Personnaliser l'affichage"
1137
1138 msgid "ispCP - Admin/Lostpw email setup"
1139 msgstr "ispCP - Admin/Configuration email du Recouvrement de mot de passe "
1140
1141 msgid "Lost password e-mail"
1142 msgstr "Email pour la fonction de récupération des mots de passe perdus"
1143
1144 msgid "Activation E-Mail"
1145 msgstr "Activation par Email"
1146
1147 msgid "Password E-Mail"
1148 msgstr "Mot de passe par Email"
1149
1150 msgid "User (first and last) name"
1151 msgstr "Prénom de l'utilisateur"
1152
1153 msgid "Lost password link"
1154 msgstr "Lien pour les mots de passe perdus"
1155
1156 msgid "ispCP - Admin/Maintenance mode"
1157 msgstr "ispCP - Admin/Mode de maintenance"
1158
1159 msgid "Settings saved !"
1160 msgstr "Configuration sauvegardée !"
1161
1162 msgid "Maintenance mode"
1163 msgstr "Mode de maintenance"
1164
1165 msgid "Under this mode only administrators can login"
1166 msgstr "Dans ce mode seuls les administrateurs peuvent s'authentifier"
1167
1168 msgid "Reseller list is empty!"
1169 msgstr "La liste du revendeur est vide !"
1170
1171 msgid "ispCP - Admin/Manage users/Reseller assignment"
1172 msgstr "ispCP - Admin/Gestion utilisateurs/Assignement Revendeur"
1173
1174 msgid "Reseller assignment"
1175 msgstr "Assignation des revendeurs"
1176
1177 msgid "Reseller users"
1178 msgstr "Revendeurs"
1179
1180 msgid "Mark"
1181 msgstr "Marque"
1182
1183 msgid "Reseller name"
1184 msgstr "Nom du revendeur"
1185
1186 msgid "Owner"
1187 msgstr "Propriétaire"
1188
1189 msgid "To Admin"
1190 msgstr "Vers l'admin"
1191
1192 msgid "Move"
1193 msgstr "Déplacer"
1194
1195 msgid "Reseller or user list is empty!"
1196 msgstr "La liste des revendeurs ou des utilisateurs est vide !"
1197
1198 msgid "User list is empty!"
1199 msgstr "La liste des utilisateurs est vide !"
1200
1201 msgid "User was moved"
1202 msgstr "L'utilisateur a été déplacé"
1203
1204 msgid "Please select some user(s)!"
1205 msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs utilisateurs !"
1206
1207 msgid "Source and destination reseller are the same!"
1208 msgstr "Les renvendeurs source et destination sont les mêmes !"
1209
1210 #, php-format
1211 msgid "<b>%1$s</b> has unlimited rights for a <b>%2$s</b> Service !<br>"
1212 msgstr ""
1213 "<b>%1$s</b> dispose de droits illimités sur le service <b>%2$s</b> !<br>"
1214
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "You can not move <b>%1$s</b> in a destination reseller,<br>which has limits "
1218 "for the <b>%2$s</b> service!"
1219 msgstr ""
1220 "Vous ne pouvez pas déplacer <b>%1$s</b> en destination d'un revendeur,"
1221 "<br>qui est limité pour le service <b>%2$s</b> !"
1222
1223 #, php-format
1224 msgid ""
1225 "<b>%1$s</b> is exceeding limits for a <b>%2$s</b><br>service in destination "
1226 "reseller!<br>"
1227 msgstr ""
1228 "<b>%1$s</b> dépasse les limites pour le service <b>%2$s</b><br>chez le "
1229 "revendeur de destination !<br>"
1230
1231 msgid "Moving aborted!"
1232 msgstr "Déplacement annulé !"
1233
1234 #, php-format
1235 msgid ""
1236 "<b>%s</b> has IP address that can not be managed from the destination "
1237 "reseller !<br>This user can not be moved!"
1238 msgstr ""
1239 "<b>%s</b> possède une adresse IP qui ne peut pas être gérée par le revendeur "
1240 "de destination !<br>Cet utilisateur ne peut pas être déplacé !"
1241
1242 msgid "ispCP - Admin/Manage users/User assignment"
1243 msgstr "ispCP - Admin/Gestion utilisateurs/Assignement Utilisateur"
1244
1245 msgid "User assignment"
1246 msgstr "Assignation des utilisateurs"
1247
1248 msgid "Users"
1249 msgstr "Utilisateurs"
1250
1251 msgid "User name"
1252 msgstr "Nom de l'utilisateur"
1253
1254 msgid "From reseller"
1255 msgstr "Du revendeur"
1256
1257 msgid "To reseller"
1258 msgstr "Au revendeur"
1259
1260 msgid "ispCP - Admin/Manage Sessions"
1261 msgstr "ispCP - Admin/Gestion Sessions"
1262
1263 msgid "Manage user sessions"
1264 msgstr "Gérer les sessions utilisateur"
1265
1266 msgid "User type"
1267 msgstr "Type d'utilisateur"
1268
1269 msgid "Last access"
1270 msgstr "Dernier accès"
1271
1272 msgid "Options"
1273 msgstr "Options"
1274
1275 msgid "Kill session"
1276 msgstr "Fermeture forcée de la session"
1277
1278 msgid "ispCP - Admin/Manage Users"
1279 msgstr "ispCP - Admin/Gestion Utilisateurs"
1280
1281 msgid "User added"
1282 msgstr "Utilisateur ajouté"
1283
1284 msgid "Reseller added"
1285 msgstr "Revendeur ajouté"
1286
1287 msgid "User updated"
1288 msgstr "Utilisateur mis à jour"
1289
1290 msgid "User deleted"
1291 msgstr "Utilisateur supprimé"
1292
1293 msgid "Email Updated"
1294 msgstr "Email mis à jour"
1295
1296 msgid "This user has a domain!<br>To delete the user first delete the domain!"
1297 msgstr ""
1298 "Cet utilisateur a un domaine !<br>Pour supprimer l'utilisateur vous devez "
1299 "d'abord supprimer le domaine !"
1300
1301 msgid "User was disabled"
1302 msgstr "L'utilisateur a été désactivé"
1303
1304 msgid "Incorrect data input!"
1305 msgstr "Mauvaises données entrées !"
1306
1307 msgid "ispCP - Admin/Internationalisation"
1308 msgstr "ispCP - Admin/Internationalisation"
1309
1310 msgid "Default language changed!"
1311 msgstr "Langue par défaut modifiée !"
1312
1313 msgid "You can upload only text files!"
1314 msgstr "Vous ne pouvez envoyer que des fichiers texte !"
1315
1316 msgid "Could not read language file!"
1317 msgstr "Impossible de lire le fichier de langue !"
1318
1319 msgid "Uploaded file is not a valid language file!"
1320 msgstr "Le fichier téléchargé n'est pas un fichier de langue valide !"
1321
1322 msgid "Uploaded file does not contain the language information!"
1323 msgstr "Le fichier téléchargé ne contient pas d'informations sur la langue !"
1324
1325 msgid "New language installed!"
1326 msgstr "Nouvelle langue installée !"
1327
1328 msgid "Language was updated!"
1329 msgstr "La langue a été mise à jour !"
1330
1331 msgid "uninstall"
1332 msgstr "désinstaller"
1333
1334 #, php-format
1335 msgid "%d messages translated"
1336 msgstr "%d messages traduits"
1337
1338 msgid "Internationalisation"
1339 msgstr "Internationalisation"
1340
1341 msgid "Installed languages"
1342 msgstr "Langues installées"
1343
1344 msgid "Messages"
1345 msgstr "Messages"
1346
1347 msgid "Default"
1348 msgstr "Par défaut"
1349
1350 msgid "Install new language"
1351 msgstr "Installer une nouvelle langue"
1352
1353 msgid "Language file"
1354 msgstr "Fichier de langue"
1355
1356 msgid "Install"
1357 msgstr "Installer"
1358
1359 msgid "Export"
1360 msgstr "Exporter"
1361
1362 msgid "ispCP - Reseller statistics"
1363 msgstr "ispCP - Statistiques revendeur"
1364
1365 msgid "Not found reseller(s) in your system!"
1366 msgstr "Revendeur(s) introuvable(s) sur le système !"
1367
1368 #, php-format
1369 msgid "%1$s / %2$s <br/>of<br/> <b>%3$s</b>"
1370 msgstr "%1$s / %2$s <br/>de<br/> <b>%3$s</b>