Changeset 1066
- Timestamp:
- 03/16/08 23:53:28
(7 months ago)
- Author:
- rats
- Message:
Release: ispCP 1.0.0 RC4
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| r1063 |
r1066 |
|
| 1 | 1 | ispCP ω 1.0.0 Changelog |
|---|
| 2 | 2 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
|---|
| | 3 | |
|---|
| | 4 | 2008-03-16 Benedikt Heintel |
|---|
| | 5 | - RELEASE ispCP ω Omega 1.0.0 RC4 |
|---|
| 3 | 6 | |
|---|
| 4 | 7 | 2008-03-13 Benedikt Heintel |
|---|
| … | … | |
| 13 | 16 | * Fixed #1108: (FreeBSD) fix minor configuration in dist FreeBSD and setup patch #2 |
|---|
| 14 | 17 | * Updated all Distros |
|---|
| 15 | | - RELEASE ispCP ω Omega 1.0.0 RC4 |
|---|
| 16 | 18 | |
|---|
| 17 | 19 | 2008-03-12 Christian Hernmarck |
|---|
| r1059 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1037 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1056 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1037 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1037 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1037 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1037 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1037 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1036 |
r1066 |
|
| 9 | 9 | # |
|---|
| 10 | 10 | |
|---|
| 11 | | BuildDate = 20080308 |
|---|
| | 11 | BuildDate = 20080316 |
|---|
| 12 | 12 | |
|---|
| 13 | 13 | Version = 1.0.0 RC4 OMEGA |
|---|
| r1034 |
r1066 |
|
| 1 | 1 | # |
|---|
| | 2 | #, fuzzy |
|---|
| 2 | 3 | msgid "" |
|---|
| 3 | 4 | msgstr "" |
|---|
| 4 | 5 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|---|
| 5 | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 6 | | "POT-Creation-Date: 2008-03-01 18:49+0100\n" |
|---|
| 7 | | "PO-Revision-Date: 2008-03-06 00:51+0300\n" |
|---|
| 8 | | "Last-Translator: Grundik <grundik@grundik.spb.ru>\n" |
|---|
| | 7 | "POT-Creation-Date: 2008-02-05 23:01+0100\n" |
|---|
| | 8 | "PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:03-0500\n" |
|---|
| | 9 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|---|
| 9 | 10 | "Language-Team: Russian <ru_RU@li.org>\n" |
|---|
| 10 | 11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| … | … | |
| 25 | 26 | |
|---|
| 26 | 27 | msgid "Administrator login" |
|---|
| 27 | | msgstr "Администраторативный входа" |
|---|
| | 28 | msgstr "Вход Администратора" |
|---|
| 28 | 29 | |
|---|
| 29 | 30 | msgid "Login" |
|---|
| … | … | |
| 40 | 41 | |
|---|
| 41 | 42 | msgid "Secure Connection" |
|---|
| 42 | | msgstr "Безопасное соединение" |
|---|
| | 43 | msgstr "Безопастное соединение" |
|---|
| 43 | 44 | |
|---|
| 44 | 45 | msgid "Normal Connection" |
|---|
| … | … | |
| 46 | 47 | |
|---|
| 47 | 48 | msgid "Lost password" |
|---|
| 48 | | msgstr "Восстановление пароля" |
|---|
| | 49 | msgstr "Забыл пароль" |
|---|
| 49 | 50 | |
|---|
| 50 | 51 | msgid "Retrieving lost passwords is currently not possible" |
|---|
| 51 | | msgstr "Восстановление паролей недоступно" |
|---|
| | 52 | msgstr "Восстановление утерянного пароля в данный момент не возможно" |
|---|
| 52 | 53 | |
|---|
| 53 | 54 | msgid "ispCP - Virtual Hosting Control System" |
|---|
| … | … | |
| 55 | 56 | |
|---|
| 56 | 57 | msgid "Password sent" |
|---|
| 57 | | msgstr "Пароль выслан" |
|---|
| | 58 | msgstr "Пароль отправлен" |
|---|
| 58 | 59 | |
|---|
| 59 | 60 | msgid "ERROR: Password was not sent" |
|---|
| 60 | | msgstr "Ошибка: пароль не выслан" |
|---|
| | 61 | msgstr "ОШИБКА: Пароль НЕ отправлен" |
|---|
| 61 | 62 | |
|---|
| 62 | 63 | msgid "The password was requested" |
|---|
| 63 | | msgstr "Пароль запрошен" |
|---|
| | 64 | msgstr "Заявка на вохобновления пароля выполнена" |
|---|
| 64 | 65 | |
|---|
| 65 | 66 | msgid "Back" |
|---|
| … | … | |
| 67 | 68 | |
|---|
| 68 | 69 | msgid "ERROR: Unknown user" |
|---|
| 69 | | msgstr "Ошибка: неизвестный пользователь!" |
|---|
| | 70 | msgstr "ОШИБКА: неизвестный пользователь" |
|---|
| 70 | 71 | |
|---|
| 71 | 72 | msgid "Retry" |
|---|
| … | … | |
| 73 | 74 | |
|---|
| 74 | 75 | msgid "ERROR: Security code was not correct!" |
|---|
| 75 | | msgstr "Ошибка: Секретный код не корректен!" |
|---|
| | 76 | msgstr "Ошибка: Секретный код не правильный!" |
|---|
| 76 | 77 | |
|---|
| 77 | 78 | msgid "Security code" |
|---|
| 78 | 79 | msgstr "Секретный код" |
|---|
| 79 | 80 | |
|---|
| 80 | | msgid "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above picture into the field \"Security code\")" |
|---|
| 81 | | msgstr "(Для предотвращения доступа злоумышлеников, мы просим вас указать текст на картинке в поле \"Секретный код\")" |
|---|
| | 81 | msgid "" |
|---|
| | 82 | "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above " |
|---|
| | 83 | "picture into the field \"Security code\")" |
|---|
| | 84 | msgstr "" |
|---|
| | 85 | "(Для избежания перебора введите комбинацию букв" |
|---|
| | 86 | "с изображения \"Секретный код\")" |
|---|
| 82 | 87 | |
|---|
| 83 | 88 | msgid "Request password" |
|---|
| 84 | | msgstr "Запросить пароль" |
|---|
| | 89 | msgstr "Требуется пароль" |
|---|
| 85 | 90 | |
|---|
| 86 | 91 | msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add User" |
|---|
| 87 | | msgstr "ispCP - Администрирование/Управление пользователями/Добавить пользователя" |
|---|
| | 92 | msgstr "ispCP - Админ/Управление пользователями/Добавить пользователя" |
|---|
| 88 | 93 | |
|---|
| 89 | 94 | msgid "Administrator" |
|---|
| … | … | |
| 91 | 96 | |
|---|
| 92 | 97 | msgid "Incorrect username length or syntax!" |
|---|
| 93 | | msgstr "Некорректное имя пользователя!" |
|---|
| | 98 | msgstr "Не корректная длина или синтаксис имени пользователя" |
|---|
| 94 | 99 | |
|---|
| 95 | 100 | msgid "Incorrect password length or syntax!" |
|---|
| 96 | | msgstr "Некорректный пароль!" |
|---|
| | 101 | msgstr "Не корректная длина или синтаксис пароля" |
|---|
| 97 | 102 | |
|---|
| 98 | 103 | msgid "Entered passwords do not match!" |
|---|
| 99 | | msgstr "Пароли не совпадают!" |
|---|
| | 104 | msgstr "Введённые пароли не совпадают" |
|---|
| 100 | 105 | |
|---|
| 101 | 106 | msgid "Incorrect email length or syntax!" |
|---|
| 102 | | msgstr "Некорректный email!" |
|---|
| | 107 | msgstr "Не корректная длина или синтаксис имеила" |
|---|
| 103 | 108 | |
|---|
| 104 | 109 | msgid "This user name already exist!" |
|---|
| 105 | | msgstr "Такой пользователь уже есть!" |
|---|
| | 110 | msgstr "Такое имя пользователя уже существует" |
|---|
| 106 | 111 | |
|---|
| 107 | 112 | msgid "Empty data or wrong field!" |
|---|
| 108 | | msgstr "Пусто или поле не правильно заполнено!" |
|---|
| | 113 | msgstr "Пустое или не правильно заполненое поле!" |
|---|
| 109 | 114 | |
|---|
| 110 | 115 | msgid "Passwords don't match!" |
|---|
| … | … | |
| 115 | 120 | |
|---|
| 116 | 121 | msgid "Core data" |
|---|
| 117 | | msgstr "Основные сведения" |
|---|
| | 122 | msgstr "Данные ядра" |
|---|
| 118 | 123 | |
|---|
| 119 | 124 | msgid "Repeat password" |
|---|
| … | … | |
| 121 | 126 | |
|---|
| 122 | 127 | msgid "Email" |
|---|
| 123 | | msgstr "" |
|---|
| | 128 | msgstr "Имеил" |
|---|
| 124 | 129 | |
|---|
| 125 | 130 | msgid "Additional data" |
|---|
| … | … | |
| 172 | 177 | |
|---|
| 173 | 178 | msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add reseller" |
|---|
| 174 | | msgstr "ispCP - Администрирование/Управление пользователями/Добавить дилера" |
|---|
| | 179 | msgstr "ispCP - Админ/Управление пользователями/Добавить реселлера" |
|---|
| 175 | 180 | |
|---|
| 176 | 181 | msgid "Reseller IP list is empty!" |
|---|
| 177 | | msgstr "Пустой список IP для дилера!" |
|---|
| | 182 | msgstr "Список IP реселлера пуст!" |
|---|
| 178 | 183 | |
|---|
| 179 | 184 | msgid "No." |
|---|
| 180 | | msgstr "Число" |
|---|
| | 185 | msgstr "" |
|---|
| 181 | 186 | |
|---|
| 182 | 187 | msgid "Assign" |
|---|
| 183 | | msgstr "Привязать" |
|---|
| | 188 | msgstr "Назначить" |
|---|
| 184 | 189 | |
|---|
| 185 | 190 | msgid "Label" |
|---|
| … | … | |
| 187 | 192 | |
|---|
| 188 | 193 | msgid "Number" |
|---|
| 189 | | msgstr "Число" |
|---|
| | 194 | msgstr "Номер" |
|---|
| 190 | 195 | |
|---|
| 191 | 196 | msgid "Reseller" |
|---|
| 192 | | msgstr "Дилер" |
|---|
| | 197 | msgstr "Реселлер" |
|---|
| 193 | 198 | |
|---|
| 194 | 199 | msgid "Incorrect email syntax!" |
|---|
| 195 | | msgstr "Некорректный email!" |
|---|
| | 200 | msgstr "Не корректный синтаксис имеила!" |
|---|
| 196 | 201 | |
|---|
| 197 | 202 | msgid "Incorrect domains limit!" |
|---|
| 198 | | msgstr "Некорректный лимит доменов!" |
|---|
| | 203 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения доменов!" |
|---|
| 199 | 204 | |
|---|
| 200 | 205 | msgid "Incorrect subdomains limit!" |
|---|
| 201 | | msgstr "Некорректный лимит поддоменов!" |
|---|
| | 206 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения поддоменов!" |
|---|
| 202 | 207 | |
|---|
| 203 | 208 | msgid "Incorrect aliases limit!" |
|---|
| 204 | | msgstr "Некорректный лимит псевдонимов доменов!" |
|---|
| | 209 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения псевдонимов!" |
|---|
| 205 | 210 | |
|---|
| 206 | 211 | msgid "Incorrect FTP accounts limit!" |
|---|
| 207 | | msgstr "Некорректный лимит FTP аккаунтов!" |
|---|
| | 212 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения учётных записей FTP!" |
|---|
| 208 | 213 | |
|---|
| 209 | 214 | msgid "Incorrect mail accounts limit!" |
|---|
| 210 | | msgstr "Некорректный лимит почтовых аккаунтов!" |
|---|
| | 215 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения почтовых ящиков!" |
|---|
| 211 | 216 | |
|---|
| 212 | 217 | msgid "Incorrect SQL databases limit!" |
|---|
| 213 | | msgstr "Некорректный лимит SQL баз!" |
|---|
| | 218 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения SQL баз данных!" |
|---|
| 214 | 219 | |
|---|
| 215 | 220 | msgid "Incorrect SQL users limit!" |
|---|
| 216 | | msgstr "Некорректный лимит SQL пользователей!" |
|---|
| | 221 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения SQL пользователей!" |
|---|
| 217 | 222 | |
|---|
| 218 | 223 | msgid "Incorrect traffic limit!" |
|---|
| 219 | | msgstr "Некорректный лимит трафика!" |
|---|
| | 224 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения траффика!" |
|---|
| 220 | 225 | |
|---|
| 221 | 226 | msgid "Incorrect disk quota limit!" |
|---|
| 222 | | msgstr "Некорректный лимит дискового пространства!" |
|---|
| | 227 | msgstr "Не корректный синтаксис ограничения дискового пространства!" |
|---|
| 223 | 228 | |
|---|
| 224 | 229 | msgid "You must assign at least one IP number for a reseller!" |
|---|
| 225 | | msgstr "Вы должны дать хотя-бы один IP адрес для дилера" |
|---|
| | 230 | msgstr "Вы должны дать хотя-бы один IP адрес для реселлера" |
|---|
| 226 | 231 | |
|---|
| 227 | 232 | msgid "Add reseller" |
|---|
| 228 | | msgstr "Добавить дилера" |
|---|
| | 233 | msgstr "Добавить реселлера" |
|---|
| 229 | 234 | |
|---|
| 230 | 235 | msgid "Domains limit<br><i>(0 unlimited)</i>" |
|---|
| 231 | | msgstr "Лимит доменов<br><i>(0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 236 | msgstr "Лимит доменов<br><i>(0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 232 | 237 | |
|---|
| 233 | 238 | msgid "Subdomains limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" |
|---|
| 234 | | msgstr "Лимит поддоменов<br><i>(-1 отключены, 0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 239 | msgstr "Лимит поддоменов<br><i>(-1 отключенно, 0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 235 | 240 | |
|---|
| 236 | 241 | msgid "Aliases limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" |
|---|
| 237 | | msgstr "Лимит псевдонимов<br><i>(-1 отключены, 0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 242 | msgstr "Лимит псевдонимов<br><i>(-1 отключенно, 0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 238 | 243 | |
|---|
| 239 | 244 | msgid "Mail accounts limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" |
|---|
| 240 | | msgstr "Лимит почтовых аккаунтов<br><i>(-1 отключены, 0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 245 | msgstr "Лимит почтовых ящиков<br><i>(-1 отключенно, 0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 241 | 246 | |
|---|
| 242 | 247 | msgid "FTP accounts limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" |
|---|
| 243 | | msgstr "Лимит FTP аккаунтов<br><i>(-1 отключены, 0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 248 | msgstr "Лимит учётных записей FTP<br><i>(-1 отключенно, 0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 244 | 249 | |
|---|
| 245 | 250 | msgid "SQL databases limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" |
|---|
| 246 | | msgstr "Лимит SQL баз<br><i>(-1 отключены, 0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 251 | msgstr "Лимит SQL баз данных<br><i>(-1 отключенно, 0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 247 | 252 | |
|---|
| 248 | 253 | msgid "SQL users limit<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" |
|---|
| 249 | | msgstr "Лимит SQL пользователей<br><i>(-1 отключены, 0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 254 | msgstr "Лимит SQL пользователей<br><i>(-1 отключенно, 0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 250 | 255 | |
|---|
| 251 | 256 | msgid "Traffic limit [MB]<br><i>(0 unlimited)</i>" |
|---|
| 252 | | msgstr "Лимит трафика<br><i>(0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 257 | msgstr "Лимит траффика [Мб]<br><i>(0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 253 | 258 | |
|---|
| 254 | 259 | msgid "Disk limit [MB]<br><i>(0 unlimited)</i>" |
|---|
| 255 | | msgstr "Лимит дискового пространства [Мб]<br><i>(0 - не ограничено)</i>" |
|---|
| | 260 | msgstr "Лимит дискового пространства [Мб]<br><i>(0 безлимитно)</i>" |
|---|
| 256 | 261 | |
|---|
| 257 | 262 | msgid "PHP" |
|---|
| … | … | |
| 274 | 279 | |
|---|
| 275 | 280 | msgid "Custom error pages" |
|---|
| 276 | | msgstr "Персональные Cтраницы ошибок" |
|---|
| | 281 | msgstr "Персональные страницы ошибок" |
|---|
| 277 | 282 | |
|---|
| 278 | 283 | msgid "Protected areas" |
|---|
| 279 | | msgstr "Защищенные области" |
|---|
| | 284 | msgstr "Защищенные зоны" |
|---|
| 280 | 285 | |
|---|
| 281 | 286 | msgid "Webmail" |
|---|
| 282 | | msgstr "Вебмыло" |
|---|
| | 287 | msgstr "Почтовый веб-интерфейс" |
|---|
| 283 | 288 | |
|---|
| 284 | 289 | msgid "Directory listing" |
|---|
| 285 | | msgstr "Список Папок" |
|---|
| | 290 | msgstr "Список папок" |
|---|
| 286 | 291 | |
|---|
| 287 | 292 | msgid "Apache logfiles" |
|---|
| … | … | |
| 289 | 294 | |
|---|
| 290 | 295 | msgid "AwStats" |
|---|
| 291 | | msgstr "" |
|---|
| | 296 | msgstr "Статистика" |
|---|
| 292 | 297 | |
|---|
| 293 | 298 | msgid "Logo upload" |
|---|
| … | … | |
| 301 | 306 | |
|---|
| 302 | 307 | msgid "Reseller IPs" |
|---|
| 303 | | msgstr "IP дилера" |
|---|
| | 308 | msgstr "Реселлерские IP" |
|---|
| 304 | 309 | |
|---|
| 305 | 310 | msgid "Customer ID" |
|---|
| 306 | | msgstr "ID Покупателя" |
|---|
| | 311 | msgstr "ID Заказчика" |
|---|
| 307 | 312 | |
|---|
| 308 | 313 | msgid "ispCP - Admin/Admin Log" |
|---|
| 309 | | msgstr "ispCP - Администрирование/Журнал" |
|---|
| | 314 | msgstr "ispCP - Админ/Логи админа" |
|---|
| 310 | 315 | |
|---|
| 311 | 316 | msgid "Log is empty!" |
|---|
| 312 | | msgstr "Журнал пуст!" |
|---|
| | 317 | msgstr "Лог пуст!" |
|---|
| 313 | 318 | |
|---|
| 314 | 319 | #, php-format |
|---|
| 315 | 320 | msgid "%s deleted the full admin log!" |
|---|
| 316 | | msgstr "%s удалил весь журнал!" |
|---|
| | 321 | msgstr "%s удалён весь лог админа!" |
|---|
| 317 | 322 | |
|---|
| 318 | 323 | #, php-format |
|---|
| 319 | 324 | msgid "%s deleted the admin log older than two weeks!" |
|---|
| 320 | | msgstr "%s очистил журнал от записей старше двух недель!" |
|---|
| | 325 | msgstr "%s удалены логи админа старше двух недель!" |
|---|
| 321 | 326 | |
|---|
| 322 | 327 | #, php-format |
|---|
| 323 | 328 | msgid "%s deleted the admin log older than one month!" |
|---|
| 324 | | msgstr "%s очистил журнал от записей старше месяца!" |
|---|
| | 329 | msgstr "%s удалены логи админа старше месяца!" |
|---|
| 325 | 330 | |
|---|
| 326 | 331 | #, php-format |
|---|
| 327 | 332 | msgid "%s deleted the admin log older than three months!" |
|---|
| 328 | | msgstr "%s очистил журнал от записей старше трех месяцев!" |
|---|
| | 333 | msgstr "%s удалены логи админа старше трёх месяцев!" |
|---|
| 329 | 334 | |
|---|
| 330 | 335 | #, php-format |
|---|
| 331 | 336 | msgid "%s deleted the admin log older than six months!" |
|---|
| 332 | | msgstr "%s очистил журнал от записей старше шесть месяцев!" |
|---|
| | 337 | msgstr "%s удалены логи админа старше шести месяцев!" |
|---|
| 333 | 338 | |
|---|
| 334 | 339 | #, php-format |
|---|
| 335 | 340 | msgid "%s deleted the admin log older than one year!" |
|---|
| 336 | | msgstr "%s очистил журнал от записей старше года!" |
|---|
| | 341 | msgstr "%s удалены логи админа старше года!" |
|---|
| 337 | 342 | |
|---|
| 338 | 343 | msgid "Invalid time period!" |
|---|
| 339 | | msgstr "Неверный интервал времени!" |
|---|
| | 344 | msgstr "Не правильный период времени" |
|---|
| 340 | 345 | |
|---|
| 341 | 346 | msgid "Admin Log" |
|---|
| 342 | | msgstr "Журнал администратора" |
|---|
| | 347 | msgstr "Лог админа" |
|---|
| 343 | 348 | |
|---|
| 344 | 349 | msgid "Clear log" |
|---|
| 345 | | msgstr "Очистить журнал" |
|---|
| | 350 | msgstr "Очистить лог" |
|---|
| 346 | 351 | |
|---|
| 347 | 352 | msgid "Date" |
|---|
| … | … | |
| 358 | 363 | |
|---|
| 359 | 364 | msgid "older than 2 weeks" |
|---|
| 360 | | msgstr "старше 2 недель" |
|---|
| | 365 | msgstr "старше двух недель" |
|---|
| 361 | 366 | |
|---|
| 362 | 367 | msgid "older than 1 month" |
|---|
| … | … | |
| 364 | 369 | |
|---|
| 365 | 370 | msgid "older than 3 months" |
|---|
| 366 | | msgstr "старше 3 месяцев" |
|---|
| | 371 | msgstr "старше трёх месяцев" |
|---|
| 367 | 372 | |
|---|
| 368 | 373 | msgid "older than 6 months" |
|---|
| 369 | | msgstr "старше 6 месяцев" |
|---|
| | 374 | msgstr "старше шести месяцев" |
|---|
| 370 | 375 | |
|---|
| 371 | 376 | msgid "older than 12 months" |
|---|
| 372 | | msgstr "старше 12 месяцев" |
|---|
| | 377 | msgstr "старше года" |
|---|
| 373 | 378 | |
|---|
| 374 | 379 | msgid "ispCP - Administrator/Add hosting plan" |
|---|
| 375 | | msgstr "ispCP - Администрирование/Добавить хостинг-план" |
|---|
| | 380 | msgstr "ispCP - Алмин/Добавить хостинг-план" |
|---|
| 376 | 381 | |
|---|
| 377 | 382 | msgid "Add hosting plan" |
|---|
| … | … | |
| 385 | 390 | |
|---|
| 386 | 391 | msgid "Max subdomains<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" |
|---|
| 387 | | msgstr "Лимит субдоменов<br><i>(-1 отключены, 0 не ограничено)</i>" |
|---|
| | 392 | msgstr "Максимум поддоменов<br><i>(-1 отключенно, 0 не ограниченно)</i>" |
|---|
| 388 | 393 | |
|---|
| 389 | 394 | msgid "Max aliases<br><i>(-1 disabled, 0 unlimited)</i>" |
|---|
| 390 | | msgstr "Лимит псевдонимов<br><i>(-1 отключены, 0 не ограничено)</i>" |
|---|
| | 395 | msgstr "Максимум псевдонимов<br><i>(-1 отключенно, 0 не ограниченно)</i>" |
|---|
| 391 | 396 | |
|---|
| 392 | 397 | msgid "Billing Settings" |
|---|
| 393 | | msgstr "Настройки оплаты" |
|---|
| | 398 | msgstr "Настройки биллинга" |
|---|
| 394 | 399 | |
|---|
| 395 | 400 | msgid "Price" |
|---|
| … | … | |
| 397 | 402 | |
|---|
| 398 | 403 | msgid "Setup fee" |
|---|
| 399 | | msgstr "Цена установки" |
|---|
| | 404 | msgstr "Стоимость подключения" |
|---|
| 400 | 405 | |
|---|
| 401 | 406 | msgid "Currency" |
|---|
| … | … | |
| 418 | 423 | |
|---|
| 419 | 424 | msgid "Incorrect template name length!" |
|---|
| 420 | | msgstr "Некорректное имя шаблона!" |
|---|
| | 425 | msgstr "Не корректная длина имени шаблона!" |
|---|
| 421 | 426 | |
|---|
| 422 | 427 | msgid "Incorrect template description length!" |
|---|
| 423 | | msgstr "Некорректное описание шаблона!" |
|---|
| | 428 | msgstr "Не корректная длина описания шаблона!" |
|---|
| 424 | 429 | |
|---|
| 425 | 430 | msgid "Incorrect price syntax!" |
|---|
| 426 | | msgstr "Некорректная цена!" |
|---|
| | 431 | msgstr "Не корректный синтакс стоимости!" |
|---|
| 427 | 432 | |
|---|
| 428 | 433 | msgid "Incorrect setup fee syntax!" |
|---|
| 429 | | msgstr "Некорректная цена установки!" |
|---|
| | 434 | msgstr "Не корректный синтакс стоимости подключения!" |
|---|
| 430 | 435 | |
|---|
| 431 | 436 | msgid "Hosting plan with entered name already exists!" |
|---|
| 432 | | msgstr "Хостинг-план с таким именем уже есть!" |
|---|
| | 437 | msgstr "Хостинг-план с введённым именем уже существует!" |
|---|
| 433 | 438 | |
|---|
| 434 | 439 | msgid "ispCP - Admin/Change Password" |
|---|
| 435 | | msgstr "ispCP - Администрирование/Смена пароля" |
|---|
| | 440 | msgstr "ispCP - Админ/Смена пароля" |
|---|
| 436 | 441 | |
|---|
| 437 | 442 | msgid "Please fill up all data fields!" |
|---|
| … | … | |
| 442 | 447 | |
|---|
| 443 | 448 | msgid "The current password is wrong!" |
|---|
| 444 | | msgstr "Текущий пароль - неправильный!" |
|---|
| | 449 | msgstr "Текущий пароль неправильный!" |
|---|
| 445 | 450 | |
|---|
| 446 | 451 | msgid "User password updated successfully!" |
|---|
| … | … | |
| 448 | 453 | |
|---|
| 449 | 454 | msgid "Change password" |
|---|
| 450 | | msgstr "Изменить пароль" |
|---|
| | 455 | msgstr "Сменить пароль" |
|---|
| 451 | 456 | |
|---|
| 452 | 457 | msgid "Password data" |
|---|
| … | … | |
| 460 | 465 | |
|---|
| 461 | 466 | msgid "Personal data updated successfully!" |
|---|
| 462 | | msgstr "Персональные данные успешно изменены!" |
|---|
| | 467 | msgstr "Персональные данные изменены успешно!" |
|---|
| 463 | 468 | |
|---|
| 464 | 469 | msgid "ispCP - Admin/Change Personal Data" |
|---|
| 465 | | msgstr "ispCP - Администрирование/Изменить личные данные" |
|---|
| | 470 | msgstr "ispCP - Админ/Изменить персональные данные" |
|---|
| 466 | 471 | |
|---|
| 467 | 472 | msgid "Change personal data" |
|---|
| 468 | | msgstr "Изменить личные данные" |
|---|
| | 473 | msgstr "Изменить персональные данные" |
|---|
| 469 | 474 | |
|---|
| 470 | 475 | msgid "Personal data" |
|---|
| 471 | | msgstr "Личные данные" |
|---|
| | 476 | msgstr "Персональные данные" |
|---|
| 472 | 477 | |
|---|
| 473 | 478 | msgid "Update data" |
|---|
| … | … | |
| 475 | 480 | |
|---|
| 476 | 481 | msgid "ispCP - Admin - Email Marketing" |
|---|
| 477 | | msgstr "ispCP - Администрирование - Почтовая рассылка" |
|---|
| | 482 | msgstr "ispCP - Админ - Почтовая рассылка" |
|---|
| 478 | 483 | |
|---|
| 479 | 484 | msgid "Please specify a message subject!" |
|---|
| … | … | |
| 484 | 489 | |
|---|
| 485 | 490 | msgid "Please specify a sender name!" |
|---|
| 486 | | msgstr "Пожалуйста, укажите имя отправителя!" |
|---|
| | 491 | msgstr "Пожалуйста, укаите имя отправителя!" |
|---|
| 487 | 492 | |
|---|
| 488 | 493 | msgid "Please specify a sender email!" |
|---|
| 489 | | msgstr "Пожалуйста, укажите email отправителя!" |
|---|
| | 494 | msgstr "Пожалуйста, укажите адрес отправителя!" |
|---|
| 490 | 495 | |
|---|
| 491 | 496 | msgid "You send email to your users successfully!" |
|---|
| 492 | | msgstr "Сообщение Вашим пользователям отправленно!" |
|---|
| | 497 | msgstr "Вы успешно отправили сообщение вашим пользователям!" |
|---|
| 493 | 498 | |
|---|
| 494 | 499 | msgid "Email marketing" |
|---|
| … | … | |
| 496 | 501 | |
|---|
| 497 | 502 | msgid "Send message to" |
|---|
| 498 | | msgstr "Отпровить сообщение" |
|---|
| | 503 | msgstr "Кому отправить" |
|---|
| 499 | 504 | |
|---|
| 500 | 505 | msgid "All users" |
|---|
| … | … | |
| 502 | 507 | |
|---|
| 503 | 508 | msgid "All resellers" |
|---|
| 504 | | msgstr "Все дилеры" |
|---|
| | 509 | msgstr "Все реселлеры" |
|---|
| 505 | 510 | |
|---|
| 506 | 511 | msgid "All users & resellers" |
|---|
| 507 | | msgstr "Все пользователи и дилеры" |
|---|
| | 512 | msgstr "Все пользователи и реселлеры" |
|---|
| 508 | 513 | |
|---|
| 509 | 514 | msgid "Message subject" |
|---|
| … | … | |
| 511 | 516 | |
|---|
| 512 | 517 | msgid "Senders email" |
|---|
| 513 | | msgstr "Email отправителя" |
|---|
| | 518 | msgstr "Адрес отправителя" |
|---|
| 514 | 519 | |
|---|
| 515 | 520 | msgid "Senders name" |
|---|
| … | … | |
| 529 | 534 | |
|---|
| 530 | 535 | msgid "Are you sure you want to delete" |
|---|
| 531 | | msgstr "Вы уверены что хотите удалить" |
|---|
| | 536 | msgstr "Вы уверены что хотите удалить?" |
|---|
| 532 | 537 | |
|---|
| 533 | 538 | msgid "Missing or incorrect data input!" |
|---|
| 534 | | msgstr "пропущенный или неправильный ввод!" |
|---|
| | 539 | msgstr "Пропущенный или некорректный ввод!" |
|---|
| 535 | 540 | |
|---|
| 536 | 541 | msgid "Custom menu data updated successful!" |
|---|
| … | … | |
| 541 | 546 | |
|---|
| 542 | 547 | msgid "ispCP - Admin - Manage custom menus" |
|---|
| 543 | | msgstr "ispCP - Администрирование - управление персональными меню" |
|---|
| | 548 | msgstr "ispCP - Админ - Управление персональными меню" |
|---|
| 544 | 549 | |
|---|
| 545 | 550 | msgid "Manage custom menus" |
|---|
| … | … | |
| 559 | 564 | |
|---|
| 560 | 565 | msgid "Show in" |
|---|
| 561 | | msgstr "Показывать на" |
|---|
| | 566 | msgstr "Показать в" |
|---|
| 562 | 567 | |
|---|
| 563 | 568 | msgid "Administrator level" |
|---|
| 564 | | msgstr "уровне администратора" |
|---|
| | 569 | msgstr "Уровень администратора" |
|---|
| 565 | 570 | |
|---|
| 566 | 571 | msgid "Reseller level" |
|---|
| 567 | | msgstr "уровне дилера" |
|---|
| | 572 | msgstr "Уровень реселлера" |
|---|
| 568 | 573 | |
|---|
| 569 | 574 | msgid "Enduser level" |
|---|
| 570 | | msgstr "уровне пользователя" |
|---|
| | 575 | msgstr "Уровень конечного пользователя" |
|---|
| 571 | 576 | |
|---|
| 572 | 577 | msgid "Reseller and enduser level" |
|---|
| 573 | | msgstr "уровнях дилера и пользователя" |
|---|
| | 578 | msgstr "Уровень реселлера и конечного пользователя" |
|---|
| 574 | 579 | |
|---|
| 575 | 580 | msgid "Menu button" |
|---|
| … | … | |
| 592 | 597 | |
|---|
| 593 | 598 | msgid "Edit button" |
|---|
| 594 | | msgstr "Кнопка редактирования" |
|---|
| 595 | | |
|---|
| 596 | | msgid "Database updates" |
|---|
| 597 | | msgstr "Обновления базы данных" |
|---|
| 598 | | |
|---|
| 599 | | msgid "Available database updates" |
|---|
| 600 | | msgstr "Доступные обновления базы данных" |
|---|
| | 599 | msgstr "Редактировать кнопку" |
|---|
| | 600 | |
|---|
| | 601 | msgid "You cannot delete the last active IP address!" |
|---|
| | 602 | msgstr "Вы не можете удалить последний активный IP!" |
|---|
| | 603 | |
|---|
| | 604 | msgid "Error: we have a domain using this IP!" |
|---|
| | 605 | msgstr "Ошибка: у нас есть домен использующий этот IP!" |
|---|
| | 606 | |
|---|
| | 607 | msgid "Error: we have a reseller using this IP!" |
|---|
| | 608 | msgstr "Ошибка: у нас есть реселлер использующий этот IP!" |
|---|
| | 609 | |
|---|
| | 610 | msgid "IP was deleted!" |
|---|
| | 611 | msgstr "IP удалён!" |
|---|
| | 612 | |
|---|
| | 613 | msgid "Support ticket deleted successfully!" |
|---|
| | 614 | msgstr "Билет поддержки удалён успешно!" |
|---|
| | 615 | |
|---|
| | 616 | msgid "All open support tickets deleted successfully!" |
|---|
| | 617 | msgstr "Все открытые билеты поддержки успешно удалены!" |
|---|
| | 618 | |
|---|
| | 619 | msgid "All closed support tickets deleted successfully!" |
|---|
| | 620 | msgstr "Все закрытые билеты поддержки успешно удалены!" |
|---|
| | 621 | |
|---|
| | 622 | msgid "ispCP - Domain/Details" |
|---|
| | 623 | msgstr "ispCP - Домен/Детали" |
|---|
| | 624 | |
|---|
| | 625 | msgid "Domain details" |
|---|
| | 626 | msgstr "Информация о домене" |
|---|
| | 627 | |
|---|
| | 628 | msgid "Domain name" |
|---|
| | 629 | msgstr "Имя Домена" |
|---|
| | 630 | |
|---|
| | 631 | msgid "Domain IP" |
|---|
| | 632 | msgstr "IP домена" |
|---|
| | 633 | |
|---|
| | 634 | msgid "Status" |
|---|
| | 635 | msgstr "Статус" |
|---|
| | 636 | |
|---|
| | 637 | msgid "PHP support" |
|---|
| | 638 | msgstr "Поддержка PHP" |
|---|
| | 639 | |
|---|
| | 640 | msgid "CGI support" |
|---|
| | 641 | msgstr "Поддержка CGI" |
|---|
| | 642 | |
|---|
| | 643 | msgid "MySQL support" |
|---|
| | 644 | msgstr "Поддержка MySQL" |
|---|
| | 645 | |
|---|
| | 646 | msgid "Traffic in MB" |
|---|
| | 647 | msgstr "Траффик в Мб" |
|---|
| | 648 | |
|---|
| | 649 | msgid "Disk in MB" |
|---|
| | 650 | msgstr "Пространство в Мб" |
|---|
| | 651 | |
|---|
| | 652 | msgid "Feature" |
|---|
| | 653 | msgstr "Свойства" |
|---|
| | 654 | |
|---|
| | 655 | msgid "Used" |
|---|
| | 656 | msgstr "Использовано" |
|---|
| | 657 | |
|---|
| | 658 | msgid "Limit" |
|---|
| | 659 | msgstr "Лимит" |
|---|
| | 660 | |
|---|
| | 661 | msgid "Mail accounts" |
|---|
| | 662 | msgstr "Почтовые ящики" |
|---|
| | 663 | |
|---|
| | 664 | msgid "FTP accounts" |
|---|
| | 665 | msgstr "Учётные записи FTP" |
|---|
| | 666 | |
|---|
| | 667 | msgid "SQL databases" |
|---|
| | 668 | msgstr "Базы данных SQL" |
|---|
| | 669 | |
|---|
| | 670 | msgid "SQL users" |
|---|
| | 671 | msgstr "SQL пользователи" |
|---|
| | 672 | |
|---|
| | 673 | msgid "Subdomains" |
|---|
| | 674 | msgstr "Поддомены" |
|---|
| | 675 | |
|---|
| | 676 | msgid "Domain aliases" |
|---|
| | 677 | msgstr "Псевдонимы домена" |
|---|
| | 678 | |
|---|
| | 679 | msgid "Submit changes" |
|---|
| | 680 | msgstr "Применить изменения" |
|---|
| | 681 | |
|---|
| | 682 | msgid "Enabled" |
|---|
| | 683 | msgstr "Включено" |
|---|
| | 684 | |
|---|
| | 685 | msgid "Disabled" |
|---|
| | 686 | msgstr "Отключено" |
|---|
| | 687 | |
|---|
| | 688 | msgid "ispCP - Domain Statistics Data" |
|---|
| | 689 | msgstr "ispCP - Данные Статистики Доменов" |
|---|
| | 690 | |
|---|
| | 691 | msgid "Domain statistics" |
|---|
| | 692 | msgstr "Статистика домена" |
|---|
| | 693 | |
|---|
| | 694 | msgid "Month" |
|---|
| | 695 | msgstr "Месяц" |
|---|
| | 696 | |
|---|
| | 697 | msgid "Year" |
|---|
| | 698 | msgstr "Год" |
|---|
| | 699 | |
|---|
| | 700 | msgid "Show" |
|---|
| | 701 | msgstr "Показать" |
|---|
| | 702 | |
|---|
| | 703 | msgid "Web traffic" |
|---|
| | 704 | msgstr "Web траффик" |
|---|
| | 705 | |
|---|
| | 706 | msgid "FTP traffic" |
|---|
| | 707 | msgstr "FTP траффик" |
|---|
| | 708 | |
|---|
| | 709 | msgid "SMTP traffic" |
|---|
| | 710 | msgstr "SMTP траффик" |
|---|
| | 711 | |
|---|
| | 712 | msgid "POP3/IMAP traffic" |
|---|
| | 713 | msgstr "POP3/IMAP траффик" |
|---|
| | 714 | |
|---|
| | 715 | msgid "All traffic" |
|---|
| | 716 | msgstr "Весь траффик" |
|---|
| | 717 | |
|---|
| | 718 | msgid "Day" |
|---|
| | 719 | msgstr "День" |
|---|
| | 720 | |
|---|
| | 721 | msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Administrator" |
|---|
| | 722 | msgstr "ispCP - Админ/Управление пользователями/Редактировать администратора" |
|---|
| | 723 | |
|---|
| | 724 | msgid "User session was killed!" |
|---|
| | 725 | msgstr "Сеанс пользователя был прерван!" |
|---|
| | 726 | |
|---|
| | 727 | msgid "Domain account" |
|---|
| | 728 | msgstr "Учётная запись домена" |
|---|
| | 729 | |
|---|
| | 730 | msgid "Edit admin" |
|---|
| | 731 | msgstr "Редактировать админа" |
|---|
| 601 | 732 | |
|---|
| 602 | 733 | msgid "Update" |
|---|
| 603 | 734 | msgstr "Изменить" |
|---|
| 604 | 735 | |
|---|
| 605 | | msgid "Update details" |
|---|
| 606 | | msgstr "Изменить" |
|---|
| 607 | | |
|---|
| 608 | | msgid "No database updates available" |
|---|
| 609 | | msgstr "Обновлений базы данных нет" |
|---|
| 610 | | |
|---|
| 611 | | msgid "New Database update is now available" |
|---|
| 612 | | msgstr "Доступно обновление базы данных" |
|---|
| 613 | | |
|---|
| 614 | | msgid "Do you want to execute the Updates now?" |
|---|
| 615 | | msgstr "Вы уверены что хотите установить обновления?" |
|---|
| 616 | | |
|---|
| 617 | | msgid "You cannot delete the last active IP address!" |
|---|
| 618 | | msgstr "Нельзя удалить последний активный IP адрес!" |
|---|
| 619 | | |
|---|
| 620 | | msgid "Error: we have a domain using this IP!" |
|---|
| 621 | | msgstr "Ошибка: есть домен на этом IP!" |
|---|
| 622 | | |
|---|
| 623 | | msgid "Error: we have a reseller using this IP!" |
|---|
| 624 | | msgstr "Ошибка: есть дилер на этом IP!" |
|---|
| 625 | | |
|---|
| 626 | | msgid "IP was deleted!" |
|---|
| 627 | | msgstr "IP удален!" |
|---|
| 628 | | |
|---|
| 629 | | msgid "Support ticket deleted successfully!" |
|---|
| 630 | | msgstr "Запросы поддержки удалены!" |
|---|
| 631 | | |
|---|
| 632 | | msgid "All open support tickets deleted successfully!" |
|---|
| 633 | | msgstr "Все открытые запросы поддержки удалены!" |
|---|
| 634 | | |
|---|
| 635 | | msgid "All closed support tickets deleted successfully!" |
|---|
| 636 | | msgstr "Все закрытые запросы поддержки удалены!" |
|---|
| 637 | | |
|---|
| 638 | | msgid "ispCP - Domain/Details" |
|---|
| 639 | | msgstr "ispCP - Домен/Информация" |
|---|
| 640 | | |
|---|
| 641 | | msgid "Domain details" |
|---|
| 642 | | msgstr "Информация о домене" |
|---|
| 643 | | |
|---|
| 644 | | msgid "Domain name" |
|---|
| 645 | | msgstr "Имя Домена" |
|---|
| 646 | | |
|---|
| 647 | | msgid "Domain IP" |
|---|
| 648 | | msgstr "IP домена" |
|---|
| 649 | | |
|---|
| 650 | | msgid "Status" |
|---|
| 651 | | msgstr "Статус" |
|---|
| 652 | | |
|---|
| 653 | | msgid "PHP support" |
|---|
| 654 | | msgstr "поддержка PHP" |
|---|
| 655 | | |
|---|
| 656 | | msgid "CGI support" |
|---|
| 657 | | msgstr "Поддержка CGI" |
|---|
| 658 | | |
|---|
| 659 | | msgid "MySQL support" |
|---|
| 660 | | msgstr "Поддержка MySQL" |
|---|
| 661 | | |
|---|
| 662 | | msgid "Traffic in MB" |
|---|
| 663 | | msgstr "Трафик [Мб]" |
|---|
| 664 | | |
|---|
| 665 | | msgid "Disk in MB" |
|---|
| 666 | | msgstr "Диск [Мб]" |
|---|
| 667 | | |
|---|
| 668 | | msgid "Feature" |
|---|
| 669 | | msgstr "Услуга" |
|---|
| 670 | | |
|---|
| 671 | | msgid "Used" |
|---|
| 672 | | msgstr "Использовано" |
|---|
| 673 | | |
|---|
| 674 | | msgid "Limit" |
|---|
| 675 | | msgstr "Лимит" |
|---|
| 676 | | |
|---|
| 677 | | msgid "Mail accounts" |
|---|
| 678 | | msgstr "Почтовые аккаунты" |
|---|
| 679 | | |
|---|
| 680 | | msgid "FTP accounts" |
|---|
| 681 | | msgstr "FTP аккаунты" |
|---|
| 682 | | |
|---|
| 683 | | msgid "SQL databases" |
|---|
| 684 | | msgstr "Базы данных SQL" |
|---|
| 685 | | |
|---|
| 686 | | msgid "SQL users" |
|---|
| 687 | | msgstr "SQL пользователи" |
|---|
| 688 | | |
|---|
| 689 | | msgid "Subdomains" |
|---|
| 690 | | msgstr "Поддомены" |
|---|
| 691 | | |
|---|
| 692 | | msgid "Domain aliases" |
|---|
| 693 | | msgstr "Псевдонимы домена" |
|---|
| 694 | | |
|---|
| 695 | | msgid "Submit changes" |
|---|
| 696 | | msgstr "Изменить" |
|---|
| 697 | | |
|---|
| 698 | | msgid "Enabled" |
|---|
| 699 | | msgstr "Включено" |
|---|
| 700 | | |
|---|
| 701 | | msgid "Disabled" |
|---|
| 702 | | msgstr "Отключено" |
|---|
| 703 | | |
|---|
| 704 | | msgid "ispCP - Domain Statistics Data" |
|---|
| 705 | | msgstr "ispCP - Статистика домена" |
|---|
| 706 | | |
|---|
| 707 | | msgid "Domain statistics" |
|---|
| 708 | | msgstr "Статистика домена" |
|---|
| 709 | | |
|---|
| 710 | | msgid "Month" |
|---|
| 711 | | msgstr "Месяц" |
|---|
| 712 | | |
|---|
| 713 | | msgid "Year" |
|---|
| 714 | | msgstr "Год" |
|---|
| 715 | | |
|---|
| 716 | | msgid "Show" |
|---|
| 717 | | msgstr "Показать" |
|---|
| 718 | | |
|---|
| 719 | | msgid "Web traffic" |
|---|
| 720 | | msgstr "Веб трафик" |
|---|
| 721 | | |
|---|
| 722 | | msgid "FTP traffic" |
|---|
| 723 | | msgstr "FTP трафик" |
|---|
| 724 | | |
|---|
| 725 | | msgid "SMTP traffic" |
|---|
| 726 | | msgstr "SMTP трафик" |
|---|
| 727 | | |
|---|
| 728 | | msgid "POP3/IMAP traffic" |
|---|
| 729 | | msgstr "POP3/IMAP трафик" |
|---|
| 730 | | |
|---|
| 731 | | msgid "All traffic" |
|---|
| 732 | | msgstr "Весь трафик" |
|---|
| 733 | | |
|---|
| 734 | | msgid "Day" |
|---|
| 735 | | msgstr "День" |
|---|
| 736 | | |
|---|
| 737 | | msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Administrator" |
|---|
| 738 | | msgstr "ispCP - Администрирование/Пользователи/Настройка администратора" |
|---|
| 739 | | |
|---|
| 740 | | msgid "User session was killed!" |
|---|
| 741 | | msgstr "Сеанс пользователя был прерван!" |
|---|
| 742 | | |
|---|
| 743 | | msgid "Domain account" |
|---|
| 744 | | msgstr "Аккаунт домена" |
|---|
| 745 | | |
|---|
| 746 | | msgid "Edit admin" |
|---|
| 747 | | msgstr "Редактировать админа" |
|---|
| 748 | | |
|---|
| 749 | 736 | msgid "Send new login data" |
|---|
| 750 | | msgstr "Отправить новые параметры доступа" |
|---|
| | 737 | msgstr "Отправить новую информацию для входа" |
|---|
| 751 | 738 | |
|---|
| 752 | 739 | msgid "Generate password" |
|---|
| 753 | | msgstr "Создать пароль" |
|---|
| | 740 | msgstr "Сгенерировать пароль" |
|---|
| 754 | 741 | |
|---|
| 755 | 742 | msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Reseller" |
|---|
| 756 | | msgstr "ispCP - Администрирование/Пользователи/Настройка дилера" |
|---|
| | 743 | msgstr "ispCP - Админ/Управление пользователями/Редактировать реселлера" |
|---|
| 757 | 744 | |
|---|
| 758 | 745 | msgid "SQL databases limit is <i>disabled</i>!" |
|---|
| 759 | | msgstr "Лимит SQL баз <i>отсутствует</i>!" |
|---|
| | 746 | msgstr "Лимит SQL баз данных <i>отключен</i>!" |
|---|
| 760 | 747 | |
|---|
| 761 | 748 | msgid "SQL users limit is <i>disabled</i>!" |
|---|
| 762 | | msgstr "Лимит SQL пользователей <i>отсутствует</i>!" |
|---|
| | 749 | msgstr "Лимит SQL пользователей<i>отключен</i>" |
|---|
| 763 | 750 | |
|---|
| 764 | 751 | msgid "Domains" |
|---|
| … | … | |
| 766 | 753 | |
|---|
| 767 | 754 | #, php-format |
|---|
| 768 | | msgid "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d" |
|---|
| 769 | | msgstr "" |
|---|
| | 755 | msgid "" |
|---|
| | 756 | "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d" |
|---|
| | 757 | msgstr "" |
|---|
| | 758 | "Несовместимость между current_als_cnt и фактических псевдонимов составляет: %1$d != %2$d" |
|---|
| 770 | 759 | |
|---|
| 771 | 760 | msgid "Aliases" |
|---|
| 772 | 761 | msgstr "Псевдонимы" |
|---|
| 773 | 762 | |
|---|
| | 763 | #, php-format |
|---|
| | 764 | msgid "" |
|---|
| | 765 | "Inconsistency between current_mail_cnt and actual mail count: %1$d != %2$d" |
|---|
| | 766 | msgstr "" |
|---|
| | 767 | "Несовместимость между current_mail_cnt и фактических почтовых ящиков составляет: %1$d != %2$d" |
|---|
| | 768 | |
|---|
| 774 | 769 | msgid "Mail" |
|---|
| 775 | | msgstr "Почта" |
|---|
| 776 | | |
|---|
| 777 | | #, php-format |
|---|
| 778 | | msgid "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d" |
|---|
| 779 | | msgstr "" |
|---|
| | 770 | msgstr "Имеил" |
|---|
| | 771 | |
|---|
| | 772 | #, php-format |
|---|
| | 773 | msgid "" |
|---|
| | 774 | "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d" |
|---|
| | 775 | msgstr "" |
|---|
| | 776 | "Несовместимость между current_ftp_cnt и фактических FTP пользователей составляет: %1$d != %2$d" |
|---|
| 780 | 777 | |
|---|
| 781 | 778 | msgid "FTP" |
|---|
| … | … | |
| 783 | 780 | |
|---|
| 784 | 781 | msgid "SQL Databases" |
|---|
| 785 | | msgstr "SQL базы" |
|---|
| | 782 | msgstr "SQL базы данных" |
|---|
| 786 | 783 | |
|---|
| 787 | 784 | msgid "SQL Users" |
|---|
| 788 | | msgstr "SQL пользователи" |
|---|
| | 785 | msgstr "SQL Пользователи" |
|---|
| 789 | 786 | |
|---|
| 790 | 787 | msgid "Web Traffic" |
|---|
| 791 | | msgstr "Веб трафик" |
|---|
| | 788 | msgstr "WEB траффик" |
|---|
| 792 | 789 | |
|---|
| 793 | 790 | msgid "Disk storage" |
|---|
| 794 | | msgstr "Использование диска" |
|---|
| | 791 | msgstr "Дисковое пространство" |
|---|
| 795 | 792 | |
|---|
| 796 | 793 | msgid "Reseller data inconsistency!" |
|---|
| 797 | | msgstr "Несогласованность данных дилера!" |
|---|
| 798 | | |
|---|
| 799 | | #, php-format |
|---|
| 800 | | msgid "This reseller has already assigned more/higher <b>%s</b> accounts/limits than the new limit you entered." |
|---|
| 801 | | msgstr "Этот дилер уже использует больше <b>%s</b> аккаунтов/ресурсов чем новое ограничение." |
|---|
| | 794 | msgstr "Не совместимость данных реселлера!" |
|---|
| | 795 | |
|---|
| | 796 | #, php-format |
|---|
| | 797 | msgid "" |
|---|
| | 798 | "This reseller has already assigned more/higher <b>%s</b> accounts/limits " |
|---|
| | 799 | "than the new limit you entered." |
|---|
| | 800 | msgstr "" |
|---|
| | 801 | "У этого реселлера больше <b>%s</b> учётных записей " |
|---|
| | 802 | "чем новый лимит введённый вами." |
|---|
| 802 | 803 | |
|---|
| 803 | 804 | msgid "Edit reseller aborted!" |
|---|
| 804 | | msgstr "Редактирование дилера прервано!" |
|---|
| 805 | | |
|---|
| 806 | | #, php-format |
|---|
| 807 | | msgid "This reseller's customers are using/have more/higher <b>%s</b> accounts/limits than the new limit you entered." |
|---|
| 808 | | msgstr "Пользователи этого дилера уже используют больше <b>%s</b> аккаунтов/ресурсовчем новое ограничение." |
|---|
| 809 | | |
|---|
| 810 | | #, php-format |
|---|
| 811 | | msgid "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the <b>%s</b> service!<br>" |
|---|
| 812 | | msgstr "У этого дилера есть клиент с неограниченными правами к <b>%s</b> услуге!<br>" |
|---|
| 813 | | |
|---|
| 814 | | msgid "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!<br>" |
|---|
| 815 | | msgstr "Если вы хотите ограничить дилера, в начале необходимо ограничить его клиентов!<br>" |
|---|
| | 805 | msgstr "Редактирование реселлера прервано!" |
|---|
| | 806 | |
|---|
| | 807 | #, php-format |
|---|
| | 808 | msgid "" |
|---|
| | 809 | "This reseller's customers are using/have more/higher <b>%s</b> accounts/" |
|---|
| | 810 | "limits than the new limit you entered." |
|---|
| | 811 | msgstr "" |
|---|
| | 812 | "Заказчики этого реселлера используют больше <b>%s</b> учётных записей/" |
|---|
| | 813 | "чем новый л |
|---|
|