Changeset 1233
- Timestamp:
- 06/19/08 19:01:50
(4 months ago)
- Author:
- rats
- Message:
reverted: You can't create a mail alias account if the user part already exists as a subdomain mail account - This patch was no good php coding style
-
Files:
-
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
| r1232 |
r1233 |
|
| 1 | 1 | ispCP ω 1.0.0 Changelog |
|---|
| 2 | 2 | ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ |
|---|
| 3 | | |
|---|
| 4 | | 2008-06-19 Jochen Manz |
|---|
| 5 | | - GUI: |
|---|
| 6 | | * Fixed #1355: You can't create a mail alias account if the user part already exists as a subdomain mail account |
|---|
| 7 | 3 | |
|---|
| 8 | 4 | 2008-06-17 Benedikt Heintel |
|---|
| r1179 |
r1233 |
|
| 88 | 88 | 'TR_SENDER_NAME' => tr('Senders name'), |
|---|
| 89 | 89 | 'TR_APPLY_CHANGES' => tr('Apply changes'), |
|---|
| 90 | | 'TR_USERTYPE' => tr('Benutzertyp (admin, reseller, user)'), |
|---|
| | 90 | 'TR_USERTYPE' => tr('User type (admin, reseller, user)'), |
|---|
| 91 | 91 | 'TR_BASE_SERVER_VHOST' => tr('URL to this admin panel'), |
|---|
| 92 | 92 | 'SUBJECT_VALUE' => $data['subject'], |
|---|
| r1231 |
r1233 |
|
| 36 | 36 | $tpl->define_dynamic('js_to_all_domain', 'page'); //JavaScript has to be generated, too |
|---|
| 37 | 37 | $tpl->define_dynamic('js_not_domain', 'page'); //JavaScript has to be generated, too |
|---|
| 38 | | |
|---|
| 39 | 38 | |
|---|
| 40 | 39 | // page functions. |
|---|
| … | … | |
| 310 | 309 | $mail_forward = implode(',', $mail_accs); |
|---|
| 311 | 310 | } |
|---|
| 312 | | |
|---|
| 313 | | $mail_type = implode(',', $mail_type); |
|---|
| 314 | | list($t_, $foo) = split('_', $mail_type, 2); |
|---|
| | 311 | |
|---|
| | 312 | $mail_type = implode(',', $mail_type); |
|---|
| 315 | 313 | |
|---|
| 316 | 314 | $check_acc_query = <<<SQL_QUERY |
|---|
| … | … | |
| 325 | 323 | AND |
|---|
| 326 | 324 | `sub_id` = ? |
|---|
| 327 | | AND |
|---|
| 328 | | LEFT (`mail_type`, LOCATE('_', `mail_type`)-1) = ? |
|---|
| 329 | 325 | SQL_QUERY; |
|---|
| 330 | 326 | |
|---|
| 331 | | $rs = exec_query($sql, $check_acc_query, array($mail_acc, $domain_id, $sub_id, $t_)); |
|---|
| | 327 | $rs = exec_query($sql, $check_acc_query, array($mail_acc, $domain_id, $sub_id)); |
|---|
| 332 | 328 | } |
|---|
| 333 | 329 | |
|---|
| r1179 |
r1233 |
|
| 79 | 79 | 'TR_SENDER_NAME' => tr('Senders name'), |
|---|
| 80 | 80 | 'TR_APPLY_CHANGES' => tr('Apply changes'), |
|---|
| 81 | | 'TR_USERTYPE' => tr('Benutzertyp (admin, reseller, user)'), |
|---|
| | 81 | 'TR_USERTYPE' => tr('User type (admin, reseller, user)'), |
|---|
| 82 | 82 | 'TR_BASE_SERVER_VHOST' => tr('URL to this admin panel'), |
|---|
| 83 | 83 | 'SUBJECT_VALUE' => $data['subject'], |
|---|
| r1219 |
r1233 |
|
| 2 | 2 | # Copyright (C) YEAR ispCP Team |
|---|
| 3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|---|
| 4 | | # |
|---|
| | 4 | # |
|---|
| 5 | 5 | # Joan Juvanteny <jjuvan@grn.cat>, 2008. |
|---|
| 6 | 6 | # David Bancells <dbancells@grn.es>, 2008. |
|---|
| 7 | 7 | # Esteve Camós <ecamos@grn.cat>, 2008. |
|---|
| 8 | 8 | msgid "" |
|---|
| 9 | | msgstr "" |
|---|
| 10 | | "Project-Id-Version: ca_ES\n" |
|---|
| | 9 | "" |
|---|
| | 10 | msgstr "Project-Id-Version: ca_ES\n" |
|---|
| 11 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 12 | 12 | "POT-Creation-Date: 2008-06-15 15:08+0200\n" |
|---|
| … | … | |
| 19 | 19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| 20 | 20 | |
|---|
| 21 | | #. Please ignore this entry |
|---|
| | 21 | #.Please ignore this entry |
|---|
| 22 | 22 | msgid "encoding" |
|---|
| 23 | 23 | msgstr "" |
|---|
| … | … | |
| 86 | 86 | "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above " |
|---|
| 87 | 87 | "picture into the field \"Security code\")" |
|---|
| 88 | | msgstr "" |
|---|
| 89 | | "(Per evitar mals usos, et demanem que escriguis la combinació de lletres de " |
|---|
| | 88 | msgstr "(Per evitar mals usos, et demanem que escriguis la combinació de lletres de " |
|---|
| 90 | 89 | "sobre la imatge dins del camp \"Codi de seguretat\"" |
|---|
| 91 | 90 | |
|---|
| … | … | |
| 124 | 123 | |
|---|
| 125 | 124 | msgid "Core data" |
|---|
| 126 | | msgstr "" |
|---|
| | 125 | msgstr "Dades principals" |
|---|
| 127 | 126 | |
|---|
| 128 | 127 | msgid "Repeat password" |
|---|
| … | … | |
| 568 | 567 | |
|---|
| 569 | 568 | msgid "Show in" |
|---|
| 570 | | msgstr "" |
|---|
| | 569 | msgstr "Mostrar a" |
|---|
| 571 | 570 | |
|---|
| 572 | 571 | msgid "Administrator level" |
|---|
| … | … | |
| 676 | 675 | |
|---|
| 677 | 676 | msgid "Feature" |
|---|
| 678 | | msgstr "" |
|---|
| | 677 | msgstr "Característica" |
|---|
| 679 | 678 | |
|---|
| 680 | 679 | msgid "Used" |
|---|
| … | … | |
| 807 | 806 | msgid "" |
|---|
| 808 | 807 | "User does not exist or you do not have permission to access this interface!" |
|---|
| 809 | | msgstr "" |
|---|
| 810 | | "L'usuari no existeix o no teniu permís per accedir a aquesta interfície!" |
|---|
| | 808 | msgstr "L'usuari no existeix o no teniu permís per accedir a aquesta interfície!" |
|---|
| 811 | 809 | |
|---|
| 812 | 810 | msgid "SQL databases limit is <i>disabled</i>!" |
|---|
| … | … | |
| 861 | 859 | msgid "" |
|---|
| 862 | 860 | "Specified number is smaller than <em>%s</em> records, present on the system!" |
|---|
| 863 | | msgstr "" |
|---|
| 864 | | "El nombre especificat és més petit que els registres de <em>%s</em> al " |
|---|
| | 861 | msgstr "El nombre especificat és més petit que els registres de <em>%s</em> al " |
|---|
| 865 | 862 | "sistema!" |
|---|
| 866 | 863 | |
|---|
| … | … | |
| 879 | 876 | #, php-format |
|---|
| 880 | 877 | msgid "You are exceeding reseller limits for the <em>%s</em> service!" |
|---|
| 881 | | msgstr "" |
|---|
| 882 | | "Esteu excedint els límits de distribuïdor per al servei de <em>%s</em>!" |
|---|
| | 878 | msgstr "Esteu excedint els límits de distribuïdor per al servei de <em>%s</em>!" |
|---|
| 883 | 879 | |
|---|
| 884 | 880 | msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Reseller" |
|---|
| … | … | |
| 891 | 887 | msgid "" |
|---|
| 892 | 888 | "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d" |
|---|
| 893 | | msgstr "" |
|---|
| | 889 | msgstr "Inconsistència entre el nombre d'àlies registrats i els reals (%1$d != %2$d)" |
|---|
| 894 | 890 | |
|---|
| 895 | 891 | msgid "Aliases" |
|---|
| … | … | |
| 899 | 895 | msgid "" |
|---|
| 900 | 896 | "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d" |
|---|
| 901 | | msgstr "" |
|---|
| | 897 | msgstr "Inconsistència entre el nombre de comptes FTP registrats i reals (%1$d != %2$d)" |
|---|
| 902 | 898 | |
|---|
| 903 | 899 | msgid "SQL Databases" |
|---|
| … | … | |
| 920 | 916 | "This reseller has already assigned more/higher <b>%s</b> accounts/limits " |
|---|
| 921 | 917 | "than the new limit you entered." |
|---|
| 922 | | msgstr "" |
|---|
| 923 | | "El distribuïdor està utilitzant/té més/majors <b>%s</b> comptes/límits que " |
|---|
| | 918 | msgstr "El distribuïdor està utilitzant/té més/majors <b>%s</b> comptes/límits que " |
|---|
| 924 | 919 | "el nou límit que heu introduït." |
|---|
| 925 | 920 | |
|---|
| … | … | |
| 931 | 926 | "This reseller's customers are using/have more/higher <b>%s</b> accounts/" |
|---|
| 932 | 927 | "limits than the new limit you entered." |
|---|
| 933 | | msgstr "" |
|---|
| 934 | | "Els clients del distribuïdor estan utilitzant/tenen més/majors <b>%s</b> " |
|---|
| | 928 | msgstr "Els clients del distribuïdor estan utilitzant/tenen més/majors <b>%s</b> " |
|---|
| 935 | 929 | "comptes/límits que el nou límit que heu introduït." |
|---|
| 936 | 930 | |
|---|
| … | … | |
| 939 | 933 | "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the <b>%s</b> " |
|---|
| 940 | 934 | "service!<br>" |
|---|
| 941 | | msgstr "" |
|---|
| 942 | | "Aquest distribuïdor té client(s) amb drets il·limitats sobre el servei <b>%" |
|---|
| | 935 | msgstr "Aquest distribuïdor té client(s) amb drets il·limitats sobre el servei <b>%" |
|---|
| 943 | 936 | "s</b>!<br>" |
|---|
| 944 | 937 | |
|---|
| 945 | 938 | msgid "" |
|---|
| 946 | 939 | "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!<br>" |
|---|
| 947 | | msgstr "" |
|---|
| 948 | | "Si voleu limitar el distribuïdor, primer heu de limitar els seus clients!<br>" |
|---|
| | 940 | msgstr "Si voleu limitar el distribuïdor, primer heu de limitar els seus clients!<br>" |
|---|
| 949 | 941 | |
|---|
| 950 | 942 | #, php-format |
|---|
| … | … | |
| 974 | 966 | |
|---|
| 975 | 967 | msgid "Undefined reference to data!" |
|---|
| 976 | | msgstr "" |
|---|
| | 968 | msgstr "Referència a dades inexistents!" |
|---|
| 977 | 969 | |
|---|
| 978 | 970 | msgid "Incorrect price. Example: 9.99" |
|---|
| … | … | |
| 1019 | 1011 | |
|---|
| 1020 | 1012 | msgid "Benutzertyp (admin, reseller, user)" |
|---|
| 1021 | | msgstr "" |
|---|
| | 1013 | msgstr "Tipus d'usuari (admin, reseller, usuari)" |
|---|
| 1022 | 1014 | |
|---|
| 1023 | 1015 | msgid "URL to this admin panel" |
|---|
| … | … | |
| 1071 | 1063 | |
|---|
| 1072 | 1064 | msgid "Couldn't check for updates! Website not reachable." |
|---|
| 1073 | | msgstr "" |
|---|
| 1074 | | "No es poden comprovar les actualitzacions! La web no es troba disponible." |
|---|
| | 1065 | msgstr "No es poden comprovar les actualitzacions! La web no es troba disponible." |
|---|
| 1075 | 1066 | |
|---|
| 1076 | 1067 | msgid "New ispCP update is now available" |
|---|
| … | … | |
| 1169 | 1160 | |
|---|
| 1170 | 1161 | msgid "Set status to \"change\"" |
|---|
| 1171 | | msgstr "" |
|---|
| | 1162 | msgstr "Marcar per actualitzar" |
|---|
| 1172 | 1163 | |
|---|
| 1173 | 1164 | #, php-format |
|---|
| … | … | |
| 1186 | 1177 | |
|---|
| 1187 | 1178 | msgid "Get it at" |
|---|
| 1188 | | msgstr "" |
|---|
| | 1179 | msgstr "Obtén-la" |
|---|
| 1189 | 1180 | |
|---|
| 1190 | 1181 | msgid "ispCP updates" |
|---|
| … | … | |
| 1331 | 1322 | "You cannot move <b>%1$s</b> in a destination reseller,<br>which has limits " |
|---|
| 1332 | 1323 | "for the <b>%2$s</b> service!" |
|---|
| 1333 | | msgstr "" |
|---|
| 1334 | | "No podeu moure <b>%1$s</b> al distribuïdor, <br> que te límits per al servei " |
|---|
| | 1324 | msgstr "No podeu moure <b>%1$s</b> al distribuïdor, <br> que te límits per al servei " |
|---|
| 1335 | 1325 | "<b>%2$s</b>!" |
|---|
| 1336 | 1326 | |
|---|
| … | … | |
| 1339 | 1329 | "<b>%1$s</b> is exceeding limits for a <b>%2$s</b><br>service in destination " |
|---|
| 1340 | 1330 | "reseller!<br>" |
|---|
| 1341 | | msgstr "" |
|---|
| 1342 | | "<b>%1$s</b>està excedint els límits del servei <b>%2$s</b><br> del " |
|---|
| | 1331 | msgstr "<b>%1$s</b>està excedint els límits del servei <b>%2$s</b><br> del " |
|---|
| 1343 | 1332 | "distribuïdor!<br>" |
|---|
| 1344 | 1333 | |
|---|
| … | … | |
| 1350 | 1339 | "<b>%s</b> has IP address that cannot be managed from the destination " |
|---|
| 1351 | 1340 | "reseller !<br>This user cannot be moved!" |
|---|
| 1352 | | msgstr "" |
|---|
| 1353 | | "<b>%s</b> té una adreça IP que no pot ser gestionada pel distribuïdor de " |
|---|
| | 1341 | msgstr "<b>%s</b> té una adreça IP que no pot ser gestionada pel distribuïdor de " |
|---|
| 1354 | 1342 | "destí!<br> Aquest usuari no es pot moure!" |
|---|
| 1355 | 1343 | |
|---|
| … | … | |
| 1409 | 1397 | |
|---|
| 1410 | 1398 | msgid "This user has a domain!<br>To delete the user first delete the domain!" |
|---|
| 1411 | | msgstr "" |
|---|
| 1412 | | "Aquest usuari té un domini!<br> Per eliminar l'usuari primer heu d'eliminar " |
|---|
| | 1399 | msgstr "Aquest usuari té un domini!<br> Per eliminar l'usuari primer heu d'eliminar " |
|---|
| 1413 | 1400 | "el domini!" |
|---|
| 1414 | 1401 | |
|---|
| … | … | |
| 1558 | 1545 | |
|---|
| 1559 | 1546 | msgid "ispCP Admin / System Tools / Anti-Rootkits Tools Log Checker" |
|---|
| 1560 | | msgstr "" |
|---|
| 1561 | | "ispCP - Admin/Eines de sistema/Registre dels anàlisi de les eines Anti-" |
|---|
| | 1547 | msgstr "ispCP - Admin/Eines de sistema/Registre dels anàlisi de les eines Anti-" |
|---|
| 1562 | 1548 | "Rootkits" |
|---|
| 1563 | 1549 | |
|---|
| … | … | |
| 1746 | 1732 | |
|---|
| 1747 | 1733 | msgid "Notices, Warnings and Errors" |
|---|
| 1748 | | msgstr "" |
|---|
| | 1734 | msgstr "Notificacions, Alertes i Errors" |
|---|
| 1749 | 1735 | |
|---|
| 1750 | 1736 | msgid "Warnings and Errors" |
|---|
| 1751 | | msgstr "" |
|---|
| | 1737 | msgstr "Alertes i Errors" |
|---|
| 1752 | 1738 | |
|---|
| 1753 | 1739 | #, fuzzy |
|---|
| … | … | |
| 1804 | 1790 | |
|---|
| 1805 | 1791 | msgid "To" |
|---|
| 1806 | | msgstr "" |
|---|
| | 1792 | msgstr "A" |
|---|
| 1807 | 1793 | |
|---|
| 1808 | 1794 | msgid "Priority" |
|---|
| … | … | |
| 1813 | 1799 | |
|---|
| 1814 | 1800 | msgid "Delete all" |
|---|
| 1815 | | msgstr "" |
|---|
| | 1801 | msgstr "Esborrar-los tots" |
|---|
| 1816 | 1802 | |
|---|
| 1817 | 1803 | msgid "Open tickets" |
|---|
| … | … | |
| 2060 | 2046 | |
|---|
| 2061 | 2047 | msgid "Mailformat of an address in your forward list is incorrect!" |
|---|
| 2062 | | msgstr "" |
|---|
| 2063 | | "El format de l'adreça de correu a la vostra llista de reenviaments és " |
|---|
| | 2048 | msgstr "El format de l'adreça de correu a la vostra llista de reenviaments és " |
|---|
| 2064 | 2049 | "incorrecte!" |
|---|
| 2065 | 2050 | |
|---|
| … | … | |
| 2080 | 2065 | msgstr "Si us plau introduiu un nom pel compte de correu!" |
|---|
| 2081 | 2066 | |
|---|
| 2082 | | #, fuzzy, php-format |
|---|
| | 2067 | #, fuzzy |
|---|
| | 2068 | #, php-format |
|---|
| 2083 | 2069 | msgid "Password data is shorter than %s signs or includes not permitted signs!" |
|---|
| 2084 | 2070 | msgstr "La contrasenya inclou caràcters no permesos!" |
|---|
| … | … | |
| 2217 | 2203 | msgid "" |
|---|
| 2218 | 2204 | "Click the Restore button and the system will restore the last daily backup" |
|---|
| 2219 | | msgstr "" |
|---|
| 2220 | | "Faci click sobre Restaurar i el sistema restaurarà el darrer backup diari" |
|---|
| | 2205 | msgstr "Faci click sobre Restaurar i el sistema restaurarà el darrer backup diari" |
|---|
| 2221 | 2206 | |
|---|
| 2222 | 2207 | msgid "Restore" |
|---|
| … | … | |
| 2349 | 2334 | "Domain alias you are trying to remove has email accounts !<br>First remove " |
|---|
| 2350 | 2335 | "them!" |
|---|
| 2351 | | msgstr "" |
|---|
| 2352 | | "L'àlies de domini que esteu intentant eliminar té comptes de correu!<br> " |
|---|
| | 2336 | msgstr "L'àlies de domini que esteu intentant eliminar té comptes de correu!<br> " |
|---|
| 2353 | 2337 | "Elimineu-los primer!" |
|---|
| 2354 | 2338 | |
|---|
| 2355 | 2339 | msgid "" |
|---|
| 2356 | 2340 | "Domain alias you are trying to remove has FTP accounts!<br>First remove them!" |
|---|
| 2357 | | msgstr "" |
|---|
| 2358 | | "L'àlies de domini que esteu intentant eliminar té comptes FTP!<br> Elimineu-" |
|---|
| | 2341 | msgstr "L'àlies de domini que esteu intentant eliminar té comptes FTP!<br> Elimineu-" |
|---|
| 2359 | 2342 | "los primer!" |
|---|
| 2360 | 2343 | |
|---|
| … | … | |
| 2376 | 2359 | msgid "" |
|---|
| 2377 | 2360 | "Subdomain you are trying to remove has email accounts !<br>First remove them!" |
|---|
| 2378 | | msgstr "" |
|---|
| 2379 | | "El subdomini que esteu intentant eliminar té comptes de correu!<br> Primer " |
|---|
| | 2361 | msgstr "El subdomini que esteu intentant eliminar té comptes de correu!<br> Primer " |
|---|
| 2380 | 2362 | "elimineu-les!" |
|---|
| 2381 | 2363 | |
|---|
| 2382 | 2364 | msgid "Subdomain scheduled for deletion!" |
|---|
| 2383 | | msgstr "" |
|---|
| | 2365 | msgstr "Subdomini programat per eliminiació!" |
|---|
| 2384 | 2366 | |
|---|
| 2385 | 2367 | msgid "Mail account scheduled for modification!" |
|---|
| … | … | |
| 2402 | 2384 | |
|---|
| 2403 | 2385 | msgid "Sum" |
|---|
| 2404 | | msgstr "" |
|---|
| | 2386 | msgstr "Suma" |
|---|
| 2405 | 2387 | |
|---|
| 2406 | 2388 | msgid "ispCP - Manage Domain Alias/Edit Alias" |
|---|
| … | … | |
| 2492 | 2474 | |
|---|
| 2493 | 2475 | msgid "System error - custom error page was NOT updated!" |
|---|
| 2494 | | msgstr "" |
|---|
| 2495 | | "Error de sistema - NO s'ha actualitzat la pàgina d'error personalitzada!" |
|---|
| | 2476 | msgstr "Error de sistema - NO s'ha actualitzat la pàgina d'error personalitzada!" |
|---|
| 2496 | 2477 | |
|---|
| 2497 | 2478 | msgid "Error 401 (unauthorised)" |
|---|
| … | … | |
| 2517 | 2498 | |
|---|
| 2518 | 2499 | msgid "Cannot open directory !<br />Please contact your administrator !" |
|---|
| 2519 | | msgstr "" |
|---|
| 2520 | | "No es pot obrir el directori!<br> Si us plau contacteu amb el vostre " |
|---|
| | 2500 | msgstr "No es pot obrir el directori!<br> Si us plau contacteu amb el vostre " |
|---|
| 2521 | 2501 | "administrador!" |
|---|
| 2522 | 2502 | |
|---|
| … | … | |
| 2651 | 2631 | |
|---|
| 2652 | 2632 | msgid "Protected area status should be OK if you want to delete it!" |
|---|
| 2653 | | msgstr "" |
|---|
| | 2633 | msgstr "L'estat de l'àrea protegida hauria de ser OK abans d'intentar eliminar-la!" |
|---|
| 2654 | 2634 | |
|---|
| 2655 | 2635 | msgid "Protected area deleted successfully!" |
|---|
| … | … | |
| 2727 | 2707 | |
|---|
| 2728 | 2708 | msgid "User auth" |
|---|
| 2729 | | msgstr "" |
|---|
| | 2709 | msgstr "Autentificació per usuari" |
|---|
| 2730 | 2710 | |
|---|
| 2731 | 2711 | msgid "Group auth" |
|---|
| 2732 | | msgstr "" |
|---|
| | 2712 | msgstr "Autentificació per grup" |
|---|
| 2733 | 2713 | |
|---|
| 2734 | 2714 | msgid "Area name" |
|---|
| … | … | |
| 2792 | 2772 | |
|---|
| 2793 | 2773 | msgid "SQL-user not found! Maybe it was deleted by another user!" |
|---|
| 2794 | | msgstr "" |
|---|
| 2795 | | "No s'ha trobat l'usuari SQL! Potser ha estat eliminat per un altre usuari!" |
|---|
| | 2774 | msgstr "No s'ha trobat l'usuari SQL! Potser ha estat eliminat per un altre usuari!" |
|---|
| 2796 | 2775 | |
|---|
| 2797 | 2776 | msgid "User name too long!" |
|---|
| … | … | |
| 2927 | 2906 | |
|---|
| 2928 | 2907 | msgid "Your request for hosting pack update was added successfully" |
|---|
| 2929 | | msgstr "" |
|---|
| 2930 | | "La petició per a l'actualització del pla de hosting s'ha afegit correctament" |
|---|
| | 2908 | msgstr "La petició per a l'actualització del pla de hosting s'ha afegit correctament" |
|---|
| 2931 | 2909 | |
|---|
| 2932 | 2910 | msgid "[ispCP OrderPanel] - You have an update order" |
|---|
| … | … | |
| 2938 | 2916 | "\n" |
|---|
| 2939 | 2917 | "Please login into your ispCP control panel for more details" |
|---|
| 2940 | | msgstr "" |
|---|
| 2941 | | "Teniu una comanda d'actualització pel compte {ACCOUNT}\n" |
|---|
| | 2918 | msgstr "Teniu una comanda d'actualització pel compte {ACCOUNT}\n" |
|---|
| 2942 | 2919 | "\n" |
|---|
| 2943 | 2920 | "\n" |
|---|
| … | … | |
| 2945 | 2922 | |
|---|
| 2946 | 2923 | msgid "Your request for hosting pack update was removed successfully" |
|---|
| 2947 | | msgstr "" |
|---|
| 2948 | | "La vostra petició per l'actualització del pla de hosting s'ha eliminat " |
|---|
| | 2924 | msgstr "La vostra petició per l'actualització del pla de hosting s'ha eliminat " |
|---|
| 2949 | 2925 | "correctament" |
|---|
| 2950 | 2926 | |
|---|
| … | … | |
| 3105 | 3081 | "\n" |
|---|
| 3106 | 3082 | "You have a new ticket to read" |
|---|
| 3107 | | msgstr "" |
|---|
| 3108 | | "Hola {TO_NAME} !\n" |
|---|
| | 3083 | msgstr "Hola {TO_NAME} !\n" |
|---|
| 3109 | 3084 | "\n" |
|---|
| 3110 | 3085 | "Teniu un nou tiquet per llegir" |
|---|
| … | … | |
| 3179 | 3154 | msgstr "Tipus desconegut" |
|---|
| 3180 | 3155 | |
|---|
| 3181 | | #, fuzzy, php-format |
|---|
| | 3156 | #, fuzzy |
|---|
| | 3157 | #, php-format |
|---|
| 3182 | 3158 | msgid "Database update %s failed" |
|---|
| 3183 | 3159 | msgstr "Actualitzacions de la base de dades" |
|---|
| … | … | |
| 3205 | 3181 | "The ispCP Team.\n" |
|---|
| 3206 | 3182 | "\n" |
|---|
| 3207 | | msgstr "" |
|---|
| 3208 | | "\n" |
|---|
| | 3183 | msgstr "\n" |
|---|
| 3209 | 3184 | "\n" |
|---|
| 3210 | 3185 | "Benvolgut {NAME}!\n" |
|---|
| … | … | |
| 3240 | 3215 | "The ispCP Team\n" |
|---|
| 3241 | 3216 | "\n" |
|---|
| 3242 | | msgstr "" |
|---|
| 3243 | | "\n" |
|---|
| | 3217 | msgstr "\n" |
|---|
| 3244 | 3218 | "\n" |
|---|
| 3245 | 3219 | "Benvolgut {NAME}!\n" |
|---|
| … | … | |
| 3267 | 3241 | "The ispCP Team\n" |
|---|
| 3268 | 3242 | "\n" |
|---|
| 3269 | | msgstr "" |
|---|
| 3270 | | "\n" |
|---|
| | 3243 | msgstr "\n" |
|---|
| 3271 | 3244 | "\n" |
|---|
| 3272 | 3245 | "Benvolgut {NAME}!\n" |
|---|
| … | … | |
| 3295 | 3268 | "The ispCP Team\n" |
|---|
| 3296 | 3269 | "\n" |
|---|
| 3297 | | msgstr "" |
|---|
| 3298 | | "\n" |
|---|
| | 3270 | msgstr "\n" |
|---|
| 3299 | 3271 | "\n" |
|---|
| 3300 | 3272 | "Apreciat {NAME},\n" |
|---|
| … | … | |
| 3324 | 3296 | "The ispCP Team\n" |
|---|
| 3325 | 3297 | "\n" |
|---|
| 3326 | | msgstr "" |
|---|
| 3327 | | "\n" |
|---|
| | 3298 | msgstr "\n" |
|---|
| 3328 | 3299 | "\n" |
|---|
| 3329 | 3300 | "Apreciat {RESELLER},\n" |
|---|
| … | … | |
| 3345 | 3316 | "We are sorry, but the system is currently under maintenance.\n" |
|---|
| 3346 | 3317 | "Please try again later." |
|---|
| 3347 | | msgstr "" |
|---|
| 3348 | | "Ho sentim però el sistema està realitzant un manteniment. \n" |
|---|
| | 3318 | msgstr "Ho sentim però el sistema està realitzant un manteniment. \n" |
|---|
| 3349 | 3319 | "Si us plau, intenteu-ho més tard." |
|---|
| 3350 | 3320 | |
|---|
| … | … | |
| 3361 | 3331 | |
|---|
| 3362 | 3332 | msgid "System is currently under maintenance! Only administrators can login." |
|---|
| 3363 | | msgstr "" |
|---|
| 3364 | | "El sistema està realitzant un manteniment! Només els administradors poden " |
|---|
| | 3333 | msgstr "El sistema està realitzant un manteniment! Només els administradors poden " |
|---|
| 3365 | 3334 | "entrar" |
|---|
| 3366 | 3335 | |
|---|
| 3367 | 3336 | msgid "User already logged or session sharing problem! Aborting..." |
|---|
| 3368 | | msgstr "" |
|---|
| 3369 | | "Usuari ja connectat o problema amb la sessió compartida! Cancel·lant..." |
|---|
| | 3337 | msgstr "Usuari ja connectat o problema amb la sessió compartida! Cancel·lant..." |
|---|
| 3370 | 3338 | |
|---|
| 3371 | 3339 | #, php-format |
|---|
| … | … | |
| 3427 | 3395 | "You have a subdomains limit!<br>You cannot add an user with unlimited " |
|---|
| 3428 | 3396 | "subdomains!" |
|---|
| 3429 | | msgstr "" |
|---|
| 3430 | | "Teniu límits de subdominis!<br> No podeu afegir un usuari amb subdominis " |
|---|
| | 3397 | msgstr "Teniu límits de subdominis!<br> No podeu afegir un usuari amb subdominis " |
|---|
| 3431 | 3398 | "il·limitats!" |
|---|
| 3432 | 3399 | |
|---|
| … | … | |
| 3436 | 3403 | msgid "" |
|---|
| 3437 | 3404 | "You have an aliases limit!<br>You cannot add an user with unlimited aliases!" |
|---|
| 3438 | | msgstr "" |
|---|
| 3439 | | "Teniu un límit d'àlies!<br> No podeu afegir un usuari amb àlies il·limitats!" |
|---|
| | 3405 | msgstr "Teniu un límit d'àlies!<br> No podeu afegir un usuari amb àlies il·limitats!" |
|---|
| 3440 | 3406 | |
|---|
| 3441 | 3407 | msgid "You Are Exceeding Your Alias Limit!" |
|---|
| … | … | |
| 3445 | 3411 | "You have a mail accounts limit!<br>You cannot add an user with unlimited " |
|---|
| 3446 | 3412 | "mail accounts!" |
|---|
| 3447 | | msgstr "" |
|---|
| 3448 | | "Teniu límits de comptes de correu!<br> No podeu afegir un usuari amb comptes " |
|---|
| | 3413 | msgstr "Teniu límits de comptes de correu!<br> No podeu afegir un usuari amb comptes " |
|---|
| 3449 | 3414 | "de correu il·limitats!" |
|---|
| 3450 | 3415 | |
|---|
| … | … | |
| 3455 | 3420 | "You have a FTP accounts limit!<br>You cannot add an user with unlimited FTP " |
|---|
| 3456 | 3421 | "accounts!" |
|---|
| 3457 | | msgstr "" |
|---|
| 3458 | | "Teniu límits de comptes FTP!<br> No podeu afegir un usuari amb comptes FTP " |
|---|
| | 3422 | msgstr "Teniu límits de comptes FTP!<br> No podeu afegir un usuari amb comptes FTP " |
|---|
| 3459 | 3423 | "il·limitats!" |
|---|
| 3460 | 3424 | |
|---|
| … | … | |
| 3465 | 3429 | "You have a SQL databases limit!<br>You cannot add an user with unlimited SQL " |
|---|
| 3466 | 3430 | "databases!" |
|---|
| 3467 | | msgstr "" |
|---|
| 3468 | | "Teniu límits de bases de dades SQL!<br> No podeu afegir un usuari amb bases " |
|---|
| | 3431 | msgstr "Teniu límits de bases de dades SQL!<br> No podeu afegir un usuari amb bases " |
|---|
| 3469 | 3432 | "de dades SQL il·limitades!" |
|---|
| 3470 | 3433 | |
|---|
| … | … | |
| 3475 | 3438 | "You have an SQL users limit!<br>You cannot add an user with unlimited SQL " |
|---|
| 3476 | 3439 | "users!" |
|---|
| 3477 | | msgstr "" |
|---|
| 3478 | | "Teniu límits d'usuaris SQL!<br> No podeu afegir un usuari amb usuaris SQL " |
|---|
| | 3440 | msgstr "Teniu límits d'usuaris SQL!<br> No podeu afegir un usuari amb usuaris SQL " |
|---|
| 3479 | 3441 | "il·limitats!" |
|---|
| 3480 | 3442 | |
|---|
| … | … | |
| 3482 | 3444 | "You have disabled SQL databases for this user!<br>You cannot have SQL users " |
|---|
| 3483 | 3445 | "here!" |
|---|
| 3484 | | msgstr "" |
|---|
| 3485 | | "Heu desactivat les bases de dades SQL per aquest usuari!<br> No podeu tenir " |
|---|
| | 3446 | msgstr "Heu desactivat les bases de dades SQL per aquest usuari!<br> No podeu tenir " |
|---|
| 3486 | 3447 | "usuaris SQL aquí!" |
|---|
| 3487 | 3448 | |
|---|
| … | … | |
| 3491 | 3452 | msgid "" |
|---|
| 3492 | 3453 | "You have a traffic limit!<br>You cannot add an user with unlimited traffic!" |
|---|
| 3493 | | msgstr "" |
|---|
| 3494 | | "Teniu límits de trànsit!<br> No podeu afegir un usuari amb trànsit " |
|---|
| | 3454 | msgstr "Teniu límits de trànsit!<br> No podeu afegir un usuari amb trànsit " |
|---|
| 3495 | 3455 | "il·limitat!" |
|---|
| 3496 | 3456 | |
|---|
| 3497 | 3457 | msgid "You have a disk limit!<br>You cannot add an user with unlimited disk!" |
|---|
| 3498 | | msgstr "" |
|---|
| 3499 | | "Teniu límits de disc!<br> No podeu afegir un usuari amb disc il·limitat!" |
|---|
| | 3458 | msgstr "Teniu límits de disc!<br> No podeu afegir un usuari amb disc il·limitat!" |
|---|
| 3500 | 3459 | |
|---|
| 3501 | 3460 | msgid "You have a new order" |
|---|
| … | … | |
| 3510 | 3469 | "Please login into your ispCP control panel for more details.\n" |
|---|
| 3511 | 3470 | "\n" |
|---|
| 3512 | | msgstr "" |
|---|
| 3513 | | "\n" |
|---|
| | 3471 | msgstr "\n" |
|---|
| 3514 | 3472 | "\n" |
|---|
| 3515 | 3473 | "Estimat {RESELLER},\n" |
|---|
| … | … | |
| 3547 | 3505 | |
|---|
| 3548 | 3506 | msgid "Your Chart" |
|---|
| 3549 | | msgstr "" |
|---|
| | 3507 | msgstr "La seva taula" |
|---|
| 3550 | 3508 | |
|---|
| 3551 | 3509 | msgid "Costs" |
|---|
| … | … | |
| 3556 | 3514 | |
|---|
| 3557 | 3515 | msgid "Check Out" |
|---|
| 3558 | | msgstr "" |
|---|
| | 3516 | msgstr "Procedir al pagament" |
|---|
| 3559 | 3517 | |
|---|
| 3560 | 3518 | msgid "" |
|---|
| 3561 | 3519 | "<b>Thank You for purchasing</b><br>You will receive an email with more " |
|---|
| 3562 | 3520 | "details and information" |
|---|
| 3563 | | msgstr "" |
|---|
| 3564 | | "<b> Gràcies per la compra</b><br> Rebreu un correu amb més detalls i " |
|---|
| | 3521 | msgstr "<b> Gràcies per la compra</b><br> Rebreu un correu amb més detalls i " |
|---|
| 3565 | 3522 | "informació" |
|---|
| 3566 | 3523 | |
|---|
| … | … | |
| 3620 | 3577 | |
|---|
| 3621 | 3578 | msgid "Hosting plan values exceed reseller maximum values!" |
|---|
| 3622 | | msgstr "" |
|---|
| 3623 | | "Els valors dels plans de hosting sobrepassen els màxims pel distribuïdor!" |
|---|
| | 3579 | msgstr "Els valors dels plans de hosting sobrepassen els màxims pel distribuïdor!" |
|---|
| 3624 | 3580 | |
|---|
| 3625 | 3581 | msgid "ispCP - Reseller/Change Password" |
|---|
| … | … | |
| 3640 | 3596 | msgid "" |
|---|
| 3641 | 3597 | "Domain you are trying to remove has email accounts !<br> first remove them !" |
|---|
| 3642 | | msgstr "" |
|---|
| 3643 | | "El domini que esteu intentant eliminar té comptes de correu!<br> primer " |
|---|
| | 3598 | msgstr "El domini que esteu intentant eliminar té comptes de correu!<br> primer " |
|---|
| 3644 | 3599 | "elimineu-los!" |
|---|
| 3645 | 3600 | |
|---|
| 3646 | 3601 | msgid "" |
|---|
| 3647 | 3602 | "Domain you are trying to remove has FTP accounts !<br> first remove them !" |
|---|
| 3648 | | msgstr "" |
|---|
| 3649 | | "El domini que esteu intentant eliminar té comptes FTP!<br> primer elimineu-" |
|---|
| | 3603 | msgstr "El domini que esteu intentant eliminar té comptes FTP!<br> primer elimineu-" |
|---|
| 3650 | 3604 | "les!" |
|---|
| 3651 | 3605 | |
|---|
| 3652 | 3606 | msgid "" |
|---|
| 3653 | 3607 | "Domain you are trying to remove has domain alias!<br> first remove them !" |
|---|
| 3654 | | msgstr "" |
|---|
| 3655 | | "El domini que esteu intentant eliminar té àlies! <br> primer elimineu-los!" |
|---|
| | 3608 | msgstr "El domini que esteu intentant eliminar té àlies! <br> primer elimineu-los!" |
|---|
| 3656 | 3609 | |
|---|
| 3657 | 3610 | msgid "" |
|---|
| 3658 | 3611 | "Domain you are trying to remove has subdomains accounts !<br> first remove " |
|---|
| 3659 | 3612 | "them !" |
|---|
| 3660 | | msgstr "" |
|---|
| 3661 | | "El domini que esteu intentant eliminar té subdominis!<br> primer elimineu-" |
|---|
| | 3613 | msgstr "El domini que esteu intentant eliminar té subdominis!<br> primer elimineu-" |
|---|
| 3662 | 3614 | "los!" |
|---|
| 3663 | 3615 | |
|---|
| … | … | |
| 3862 | 3814 | |
|---|
| 3863 | 3815 | msgid "You have no hosting plans. Please contact your system administrator." |
|---|
| 3864 | | msgstr "" |
|---|
| 3865 | | "No teniu plans de hosting. Si us plau contacteu amb el vostre administrador " |
|---|
| | 3816 | msgstr "No teniu plans de hosting. Si us plau contacteu amb el vostre administrador " |
|---|
| 3866 | 3817 | "del sistema" |
|---|
| 3867 | 3818 | |
|---|
| … | … | |
| 3916 | 3867 | msgid "" |
|---|
| 3917 | 3868 | "This user has domain record !<br>First remove the domain from the system!" |
|---|
| 3918 | | msgstr "" |
|---|
| 3919 | | "Aquest usuari té assignat un domini !<br> Primer elimineu el domini del " |
|---|
| | 3869 | msgstr "Aquest usuari té assignat un domini !<br> Primer elimineu el domini del " |
|---|
| 3920 | 3870 | "sistema!" |
|---|
| 3921 | 3871 | |
|---|
|