# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-01 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-08 06:54+0100\n" "Last-Translator: Tibor KATONA \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: x64PoPot 0.2\n" #. Please ignore this entry msgid "encoding" msgstr "UTF-8" msgid "_: Localised language" msgstr "Hungarian" msgid "ispCP Omega a Virtual Hosting Control System" msgstr "ispCP Omega Virtuális Szolgáltatás Irányító Rendszer" msgid "Administrator login" msgstr "Adminisztrátor bejelentkezés" msgid "Login" msgstr "Belépés" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" msgid "Password" msgstr "Jelszó" msgid "Please enter your login information" msgstr "Kérlek, írd be felhasználói azonosítódat" msgid "Secure Connection" msgstr "Biztonságos kapcsolat" msgid "Normal Connection" msgstr "Normál kapcsolat" msgid "Lost password" msgstr "Elveszett jelszó" msgid "Retrieving lost passwords is currently not possible" msgstr "Elvesztett jelszót visszanyerni jelenleg nem lehetséges" msgid "ispCP - Virtual Hosting Control System" msgstr "ispCP - Virtuális Szolgáltatás Irányító Rendszer" msgid "Password sent" msgstr "Jelszó elküldve" msgid "ERROR: Password was not sent" msgstr "HIBA: Jelszó elküldése sikertelen" msgid "The password was requested" msgstr "A jelszó szükséges" msgid "Back" msgstr "Vissza" msgid "ERROR: Unknown user" msgstr "HIBA: Ismeretlen felhasználó" msgid "Retry" msgstr "Újra" msgid "ERROR: Security code was not correct!" msgstr "HIBA: A biztonsági kód nem megfelelõ!" msgid "Security code" msgstr "Biztonsági kód" msgid "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above picture into the field \"Security code\")" msgstr "" msgid "Request password" msgstr "Jelszó kérés" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add User" msgstr "ispCP - Admin/Felhasználók/Új Felhasználó" msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" msgid "Incorrect username length or syntax!" msgstr "Hibás felhasználói név formátum!" msgid "Incorrect password length or syntax!" msgstr "Hibás jelszó formátum!" msgid "Entered passwords do not match!" msgstr "A begépelt jelszó nem eggyezik!" msgid "Incorrect email length or syntax!" msgstr "Hibás email formátum!" msgid "This user name already exist!" msgstr "Ez a felhasználó név már létezik!" msgid "Empty data or wrong field!" msgstr "Nincs adat, vagy rossz mezõ!" msgid "Passwords don't match!" msgstr "Jelszó nem eggyezik!" msgid "Add admin" msgstr "Adminisztrátor hozzáadása" msgid "Core data" msgstr "Alap információk" msgid "Repeat password" msgstr "Jelszó újra" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Additional data" msgstr "További adatok" msgid "First name" msgstr "Vezetéknév" msgid "Last name" msgstr "Keresztnév" msgid "Gender" msgstr "Nem" msgid "Male" msgstr "Férfi" msgid "Female" msgstr "Nő" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" msgid "Company" msgstr "Cég" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Irányítószám" msgid "City" msgstr "Város" msgid "Country" msgstr "Ország" msgid "Street 1" msgstr "Utca 1" msgid "Street 2" msgstr "Utca 2" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Fax" msgstr "Fax" msgid "Add" msgstr "Hozzáad" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add reseller" msgstr "ispCP - Admin/Felhasználók kezelése/Viszonteladó hozzáadása" msgid "Reseller IP list is empty!" msgstr "Viszonteladó IP lista üres!" msgid "No." msgstr "Nem." msgid "Assign" msgstr "Hozzárendel" msgid "Label" msgstr "Cimke" msgid "Number" msgstr "Szám" msgid "Reseller" msgstr "Viszonteladó" msgid "Incorrect email syntax!" msgstr "Hibás email szintax!" msgid "Incorrect domains limit!" msgstr "Hibás domain korlát!" msgid "Incorrect subdomains limit!" msgstr "Hibás subdomain korlát!" msgid "Incorrect aliases limit!" msgstr "Hibás alias korlát!" msgid "Incorrect FTP accounts limit!" msgstr "Hibás FTP felhasználó korlát!" msgid "Incorrect mail accounts limit!" msgstr "Hibás email felhasználó korlát!" msgid "Incorrect SQL databases limit!" msgstr "Hibás SQL adatbázis korlát!" msgid "Incorrect SQL users limit!" msgstr "Hibás SQL felhasználó korlát!" msgid "Incorrect traffic limit!" msgstr "Hibás forgalom korlát!" msgid "Incorrect disk quota limit!" msgstr "Hibás diszk korlát!" msgid "You must assign at least one IP number for a reseller!" msgstr "Legalább egy IP címet rendelj hozzá egy viszonteladóhoz!" msgid "Add reseller" msgstr "Viszonteladó hozzáadása" msgid "Domains limit
(0 unlimited)" msgstr "Domain korlát
(0 korlátlan)" msgid "Subdomains limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Subdomain korlát
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "Aliases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Alias korlát
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "Mail accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Mail hozzáférés korlát
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "FTP accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "FTP hozzáférés korlát
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "SQL databases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQL adatbázis limit
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "SQL users limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQL felhasználó limit
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "Traffic limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "Forgalom limit [MB]
(0 korlátlan)" msgid "Disk limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "Diszk limit [MB]
(0 korlátlan)" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgid "CGI / Perl" msgstr "CGI / Perl" msgid "JSP" msgstr "JSP" msgid "SSI" msgstr "SSI" msgid "Frontpage extensions" msgstr "Frontpage kiterjesztések" msgid "Backup and restore" msgstr "Mentés és visszaállítás" msgid "Custom error pages" msgstr "Egyedi hibalapok" msgid "Protected areas" msgstr "Védett területek" msgid "Webmail" msgstr "Webes levelezés" msgid "Directory listing" msgstr "Könyvtár lista" msgid "Apache logfiles" msgstr "Apache naplófájlok" msgid "AwStats" msgstr "AwStats" msgid "Logo upload" msgstr "Logó feltöltés" msgid "yes" msgstr "igen" msgid "no" msgstr "nem" msgid "Reseller IPs" msgstr "Viszonteladó IP címe" msgid "Customer ID" msgstr "Ügyfél azonosító" msgid "ispCP - Admin/Admin Log" msgstr "ispCP - Admin/Admin Napló" msgid "Log is empty!" msgstr "Üres naplófájl!" #, php-format msgid "%s deleted the full admin log!" msgstr "torolve az egesz admin naplo!" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than two weeks!" msgstr "ket hetnel regebbi naplo torolve!" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than one month!" msgstr "egy honapnal regebbi admin naplo torolve!" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than three months!" msgstr "harom honapnal regebbi admin naplo torolve!" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than six months!" msgstr "hat honapnal regebbi admin naplo torolve!" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than one year!" msgstr "egy evnel regebbi admin naplo torolve!" msgid "Invalid time period!" msgstr "Helytelen időciklus" msgid "Admin Log" msgstr "Admin Napló" msgid "Clear log" msgstr "Napló törlése" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgid "Message" msgstr "Üzenet" msgid "Delete from log:" msgstr "Törlés a naplóból:" msgid "everything" msgstr "mindent" msgid "older than 2 weeks" msgstr "két hétnél régebbi" msgid "older than 1 month" msgstr "egy hónapnál régebbi" msgid "older than 3 months" msgstr "három hónapnál régebbi" msgid "older than 6 months" msgstr "hat hónapnál régebbi" msgid "older than 12 months" msgstr "egy évnél régebbi" msgid "ispCP - Administrator/Add hosting plan" msgstr "ispCP - Administrator/Új szolgáltatási csomag" msgid "Add hosting plan" msgstr "Szolgáltatási csomag hozzáadása" msgid "Hosting plan properties" msgstr "Szolgáltatási csomag tulajdonságai" msgid "Template name" msgstr "Sablon neve" msgid "Max subdomains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Max subdomainek
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "Max aliases
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Max aliasek" msgid "Billing Settings" msgstr "Számlázási beállítások" msgid "Price" msgstr "Ár" msgid "Setup fee" msgstr "Díj beállítás" msgid "Currency" msgstr "Pénznem" msgid "Payment period" msgstr "Fizetési periódus" msgid "Available for purchasing" msgstr "Vásárlásra elérhetõ" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgid "(e.g. EUR)" msgstr "(Pl. EUR)" msgid "Add plan" msgstr "Csomag hozzáadása" msgid "Incorrect template name length!" msgstr "Helytelen sablon hosszúság!" msgid "Incorrect template description length!" msgstr "Helytelen sablon tulajdonság hosszúság!" msgid "Incorrect price syntax!" msgstr "Helytelen ár formátum" msgid "Incorrect setup fee syntax!" msgstr "Hibás telepítési formátum!" msgid "Hosting plan with entered name already exists!" msgstr "A megadott néven már létezik szolgáltatási csomag!" msgid "ispCP - Admin/Change Password" msgstr "ispCP - Admin/Jelszóváltás" msgid "Please fill up all data fields!" msgstr "Töltsd fel minden adatmezõt!" msgid "Passwords do not match!" msgstr "Jelszó nem eggyezik!" msgid "The current password is wrong!" msgstr "A jelenlegi jelszó rossz!" msgid "User password updated successfully!" msgstr "Felhasználó jelszó módosítva!" msgid "Change password" msgstr "Jelszó csere" msgid "Password data" msgstr "Jelszó adat" msgid "Update password" msgstr "Jelszó módosítás" msgid "Current password" msgstr "Jelenlegi jelszó" msgid "Personal data updated successfully!" msgstr "Személyes adatok sikeresen módosítva!" msgid "ispCP - Admin/Change Personal Data" msgstr "ispCP - Admin/Személyes Adatok" msgid "Change personal data" msgstr "Személyes adatok cseréje" msgid "Personal data" msgstr "Személyes adatok" msgid "Update data" msgstr "Adatok módosítása" msgid "ispCP - Admin - Email Marketing" msgstr "ispCP - Admin - Email Marketing" msgid "Please specify a message subject!" msgstr "Add meg az üzenet tárgyát!" msgid "Please specify a message content!" msgstr "Add meg az üzenet tartalmát!" msgid "Please specify a sender name!" msgstr "Add meg a küldõ nevét!" msgid "Please specify a sender email!" msgstr "Add meg a feladó címét!" msgid "You send email to your users successfully!" msgstr "Email sikeresen elküldve a felhasználódnak!" msgid "Email marketing" msgstr "Email marketing" msgid "Send message to" msgstr "Üzenet küldése:" msgid "All users" msgstr "Minden felhasználó" msgid "All resellers" msgstr "Minden viszonteladó" msgid "All users & resellers" msgstr "Minden felhasználó és viszonteladó" msgid "Message subject" msgstr "Üzenet tárgya" msgid "Senders email" msgstr "Feladó címe" msgid "Senders name" msgstr "Feladó neve" msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" msgid "You have no custom menus." msgstr "Nincsenek saját menük." msgid "User" msgstr "Felhasználó" msgid "All" msgstr "Mind" msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Biztos törölni akarod?" msgid "Missing or incorrect data input!" msgstr "Hiányzó vagy hibás adatok!" msgid "Custom menu data updated successful!" msgstr "Egyedi menüadatok sikeresen frissítve!" msgid "Custom menu deleted successful!" msgstr "Egyedi menüadatok sikeresen törölve!" msgid "ispCP - Admin - Manage custom menus" msgstr "ispCP - Admin - Saját menük" msgid "Manage custom menus" msgstr "Saját menük kezelése" msgid "Add new button" msgstr "Új gomb hozzáadása" msgid "Button name" msgstr "Gomb neve" msgid "Button link" msgstr "Gomb linkje" msgid "Button target" msgstr "Gomb célpontja" msgid "Show in" msgstr "Mutasd:" msgid "Administrator level" msgstr "Adminisztrátori szint" msgid "Reseller level" msgstr "Viszonteladói szint" msgid "Enduser level" msgstr "Felhasználói szint" msgid "Reseller and enduser level" msgstr "Viszonteladói és felhasználói szint" msgid "Menu button" msgstr "Menügomb" msgid "Action" msgstr "Cselekvés" msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" msgid "Delete" msgstr "Törlés" msgid "Level" msgstr "Szint" msgid "Save" msgstr "Mentés" msgid "Edit button" msgstr "Gomb szerkesztése" msgid "Database updates" msgstr "Adatbázis frissítések" msgid "Available database updates" msgstr "Elérhető adatbázis frissítés" msgid "Update" msgstr "Frissítés" msgid "Update details" msgstr "Részletek módosítása" msgid "No database updates available" msgstr "Nincs elérhető adatbázis frissítés" msgid "New Database update is now available" msgstr "Új adatbázis frissítés most elérhető" msgid "Do you want to execute the Updates now?" msgstr "Biztos végrehajtod a frissítést most?" msgid "You cannot delete the last active IP address!" msgstr "Nem törölheted az utolsó aktív IP címet!" msgid "Error: we have a domain using this IP!" msgstr "HIBA: Egy domain használja ezt az IP címet!" msgid "Error: we have a reseller using this IP!" msgstr "HIBA: Egy viszonteladó használja ezt az IP címet!" msgid "IP was deleted!" msgstr "IP törölve!" msgid "Support ticket deleted successfully!" msgstr "Hibajegy sikeresen törölve!" msgid "All open support tickets deleted successfully!" msgstr "Minden nyitott hibajegy sikeresen törölve!" msgid "All closed support tickets deleted successfully!" msgstr "Minden lezárt hibajegy sikeresen törölve!" msgid "ispCP - Domain/Details" msgstr "ispCP - Domain/Adatok" msgid "Domain details" msgstr "Domain részletek" msgid "Domain name" msgstr "Domain név" msgid "Domain IP" msgstr "Domain IP" msgid "Status" msgstr "Állapot" msgid "PHP support" msgstr "PHP támogatás" msgid "CGI support" msgstr "CGI támogatás" msgid "MySQL support" msgstr "MySQL támogatás" msgid "Traffic in MB" msgstr "Forgalom MB-ban" msgid "Disk in MB" msgstr "Diszk MB-ban" msgid "Feature" msgstr "Sajátság" msgid "Used" msgstr "Használatban" msgid "Limit" msgstr "Korlát" msgid "Mail accounts" msgstr "Email hozzáférések" msgid "FTP accounts" msgstr "FTP hozzáférések" msgid "SQL databases" msgstr "SQL adatbázisok" msgid "SQL users" msgstr "SQL felhasználók" msgid "Subdomains" msgstr "Aldomainek" msgid "Domain aliases" msgstr "Domain aliasok" msgid "Submit changes" msgstr "Változások mentése" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" msgid "ispCP - Domain Statistics Data" msgstr "ispCP - Domain Statisztikai Adatok" msgid "Domain statistics" msgstr "Domain statisztikák" msgid "Month" msgstr "Hónap" msgid "Year" msgstr "Év" msgid "Show" msgstr "Mutasd" msgid "Web traffic" msgstr "Web forgalom" msgid "FTP traffic" msgstr "FTP forgalom!" msgid "SMTP traffic" msgstr "SMTP forgalom" msgid "POP3/IMAP traffic" msgstr "POP/IMAP forgalom" msgid "All traffic" msgstr "Minden forgalom" msgid "Day" msgstr "Nap" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Administrator" msgstr "ispCP - Admin/ felhasználók/Adminisztrátor módosítása" msgid "User session was killed!" msgstr "Felhasználói folyamat törölve!" msgid "Domain account" msgstr "Domain hozzáférés" msgid "Edit admin" msgstr "Admin szerkesztése" msgid "Send new login data" msgstr "Új bejelentkezési információ küldése" msgid "Generate password" msgstr "Jelszó generálás" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Reseller" msgstr "ispCP - Admin/Felhasználók/Viszonteladó módosítása" msgid "SQL databases limit is disabled!" msgstr "SQL adatbázis limit kikapcsolva!" msgid "SQL users limit is disabled!" msgstr "SQL felhasználó limit kikapcsolva!" msgid "Domains" msgstr "Domainek" #, php-format msgid "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d" msgstr "" msgid "Aliases" msgstr "Aliasok" msgid "Mail" msgstr "Email" #, php-format msgid "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d" msgstr "" msgid "FTP" msgstr "FTP" msgid "SQL Databases" msgstr "SQL adatbázisok" msgid "SQL Users" msgstr "SQL felhasználók" msgid "Web Traffic" msgstr "Web Forgalom" msgid "Disk storage" msgstr "Disk használat" #, fuzzy msgid "Reseller data inconsistency!" msgstr "Viszonteladó statisztikai tábla" #, php-format msgid "This reseller has already assigned more/higher %s accounts/limits than the new limit you entered." msgstr "" msgid "Edit reseller aborted!" msgstr "Viszonteladó szerkesztés megszakítva!" #, php-format msgid "This reseller's customers are using/have more/higher %s accounts/limits than the new limit you entered." msgstr "" #, php-format msgid "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the %s service!
" msgstr "" #, fuzzy msgid "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!
" msgstr "Ha korlátozni akarod a viszonteladót, elõször be kell állítanod a felhasználó szám korlátját!
" #, php-format msgid "This reseller has domains assigned to the %s address!
" msgstr "Ehez a viszonteladóhoz a következő cím van hozzárendelve %s address!
" msgid "Edit reseller" msgstr "Viszonteladó szerkesztése" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" msgid "unlimited" msgstr "korlátlan" msgid "Domains limit
((-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Domain korlát
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "ispCP - Administrator/Edit hosting plan" msgstr "ispCP - Administrator/Szolgáltatási csomag módosítás" msgid "Price Style" msgstr "" msgid "Update plan" msgstr "Csomag módosítás" msgid "Edit hosting plan" msgstr "Szolgáltatási csomag szerkesztése" msgid "Undefined reference to data!" msgstr "Definiálatlan adathivatkozás!" msgid "Incorrect price. Example: 9.99" msgstr "Helytelen összeg. Pl: 9.99" msgid "Incorrect setup fee. Example: 19.99" msgstr "Helytelen beállítás. Pl: 19.99" msgid "Please specify a subject!" msgstr "Adj meg egy tárgyat!" msgid "Please specify message!" msgstr "Add meg az uzenetet!" msgid "Auto email template data updated!" msgstr "Auto válasz email sablon adatai módosítva!" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Email setup" msgstr "ispCP - Admin/Felhasználók/Email beállítás" msgid "Email setup" msgstr "Email beállítás" msgid "Message template info" msgstr "Üzenet sablon infó" msgid "User login (system) name" msgstr "Felhasználó bejelentkezés (rendszer) név" msgid "User password" msgstr "Felhasználó jelszó" msgid "User real (first and last) name" msgstr "Felhasználó valódi (vezeték és kereszt) neve" msgid "Message template" msgstr "Üzenet sablon" msgid "Subject" msgstr "Tárgy" msgid "Apply changes" msgstr "Változtatások végrehajtása" msgid "ispCP - Administrator/Hosting Plan Management" msgstr "ispCP - Administrator/Szolgáltatási Csomag Kezelés" msgid "Hosting plans" msgstr "Szolgáltatási csomagok" msgid "Manage hosting plans" msgstr "Szolgálltatási csomagok kezelése" msgid "Purchasing" msgstr "Vásárlás" msgid "Add new user hosting plan" msgstr "Új felhasználói díjcsomag hozzáadása" msgid "Return to previous menu" msgstr "Vissza ez elözõ menübe" msgid "Hosting plan added!" msgstr "Szolgáltatási csomag hozzáadva!" msgid "Hosting plan deleted!" msgstr "Szolgáltatási csomag törölve!" msgid "Hosting plan updated!" msgstr "Szolgáltatási csomag módosítva!" msgid "Hosting plans not found!" msgstr "Szolgálltatási csomag nem található!" msgid "Name" msgstr "Név" msgid "Show hosting plan" msgstr "Hoszting csomag mutatása" #, php-format msgid "You have %d new support questions" msgstr "%d db új hibajegyed van" msgid "View" msgstr "Megnéz" msgid "Couldn't check for updates! Website not reachable." msgstr "Frissítések keresése sikertelen! A Honlap nem válaszolt." msgid "New ispCP update is now available" msgstr "Új ispCP verzió most elérhetõ" msgid "ispCP - Admin/IP manage" msgstr "ispCP - Admin/IP kezelése" msgid "Remove IP" msgstr "IP törlése" msgid "New IP was added!" msgstr "Új IP hozzáadva!" msgid "Wrong IP number!" msgstr "Rossz IP cím!" msgid "Please specify domain!" msgstr "Add meg a domaint!" msgid "Please specify alias!" msgstr "Add meg az alias nevét!" msgid "This IP already exist!" msgstr "Ez az IP már létezik!" msgid "Manage IPs" msgstr "IP címek kezelése" msgid "Available IPs" msgstr "Rendelkezésre álló IP címek" msgid "IP" msgstr "IP" msgid "Domain" msgstr "Domain" msgid "Alias" msgstr "Alias" msgid "Add new IP" msgstr "Új IP hozzáadása" msgid "Are you sure you want to delete this IP: " msgstr "Biztos törölni akarod ezt az IP-t?" msgid "No domain system errors" msgstr "Nincs domain, rendszerhiba" msgid "No domain alias system errors" msgstr "Nincs domain alias, rendszerhiba" msgid "No subdomain system errors" msgstr "Nincs aldomain, rendszerhiba" msgid "No email account system errors" msgstr "Nincs email hozzáférés, rendszerhiba" msgid "ispCP debugger" msgstr "ispCP hibakeresõ" msgid "Domain errors" msgstr "Domain hibák" msgid "Domain alias errors" msgstr "Domain alias hibák" msgid "Subdomain errors" msgstr "Aldomain hibák" msgid "Mail account errors" msgstr "Email hozzáférés hibák" msgid "ispCP Daemon tools" msgstr "ispCP Kliens/Webes Eszközök" msgid "Execute requests" msgstr "Kérések végrehajtása" #, php-format msgid "Daemon returned %d as status code" msgstr "" msgid "Unknown domain status!" msgstr "Ismeretlen domain státusz!" msgid "Unknown account type!" msgstr "Ismeretlen hozzáférés típus" msgid "Invalid account id!" msgstr "Helytelen hozzáférési azonosító!" msgid "Done" msgstr "Kész" msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Get it at" msgstr "" msgid "ispCP updates" msgstr "ispCP frissítések" msgid "Available ispCP updates" msgstr "Rendelkezésre álló ispCP frissítések" msgid "No new ispCP updates available" msgstr "Nincs új ispCP verzió" msgid "User language updated successfully!" msgstr "Felhasználói nyelv sikeresen módosítva!" msgid "ispCP - Admin/Change Language" msgstr "ispCP - Kliens/Nyelv váltás" msgid "Language" msgstr "Nyelv" msgid "Choose default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv kiválasztása" msgid "Upload file error!" msgstr "Hiba a feltöltésben!" msgid "You can only upload images!" msgstr "Csak képet tölthetsz fel!" msgid "Images have to be smaller than 195 x 195 pixels!" msgstr "A kép túl kicsi! (min. 195 x 195 pixel)" msgid "Your logo was successful uploaded!" msgstr "A logód sikeresen feltöltve!" msgid "Layout settings" msgstr "Kinézet beállítások" msgid "Installed layouts" msgstr "Telepített kinézetek" msgid "Layout name" msgstr "Kinézet neve" msgid "default" msgstr "alapértelmezett" msgid "Upload logo" msgstr "Logó feltöltése" msgid "Logo file" msgstr "Logó fájl" msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" msgid "Choose default layout" msgstr "Alapértelmezett kinézet kiválasztása" msgid "Layout" msgstr "Kinézet" msgid "ispCP - Admin/Lostpw email setup" msgstr "ispCP - Admin/Elveszett jelszó email beállítás" msgid "Lost password e-mail" msgstr "Elfelejtett jelszó e-mail" msgid "Activation E-Mail" msgstr "Aktivációs E-mail" msgid "Password E-Mail" msgstr "Jelszó E-mail" msgid "User (first and last) name" msgstr "Felhasználó (vezeték és kereszt) név" msgid "Lost password link" msgstr "Elfelejtett jelszó hivatkozás" msgid "ispCP - Admin/Maintenance mode" msgstr "ispCP - Admin/karbantartás mód" msgid "Settings saved !" msgstr "Beállítások elmentve!" msgid "Maintenance mode" msgstr "Karbantartási mód" msgid "Under this mode only administrators can login" msgstr "Ebben a módban csak adminisztrátorok léphetnek be" msgid "Reseller list is empty!" msgstr "Viszonteladó lista üres!" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Reseller assignment" msgstr "ispCP - Admin/Felhasználók/Viszonteladó hozzárendelés" msgid "Reseller assignment" msgstr "Viszonteladó megbízása" msgid "Reseller users" msgstr "Viszonteladó felhasználók" msgid "Mark" msgstr "Bejelöl" msgid "Reseller name" msgstr "Viszonteladó neve" msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" msgid "To Admin" msgstr "Az Adminnak" msgid "Move" msgstr "Áthelyez" msgid "Reseller or user list is empty!" msgstr "Viszonteladó vagy felhasználó lista üres!" msgid "User list is empty!" msgstr "Felhasználói lista üres!" msgid "User was moved" msgstr "Felhasználó átmozgatva" msgid "Please select some user(s)!" msgstr "Válassz valamilyen felhasználót(kat)!" msgid "Source and destination reseller are the same!" msgstr "A forrás és cél viszonteladó ugyanaz!" #, php-format msgid "%1$s has unlimited rights for a %2$s Service !
" msgstr "" #, php-format msgid "You can not move %1$s in a destination reseller,
which has limits for the %2$s service!" msgstr "" #, php-format msgid "%1$s is exceeding limits for a %2$s
service in destination reseller!
" msgstr "" msgid "Moving aborted!" msgstr "Áthelyezés megszakítva!" #, php-format msgid "%s has IP address that can not be managed from the destination reseller !
This user can not be moved!" msgstr "" msgid "ispCP - Admin/Manage users/User assignment" msgstr "ispCP - Admin/Felhasználók/Felhasználó hozzárendelés" msgid "User assignment" msgstr "Felhasználó hozzárendelése" msgid "Users" msgstr "Felhasználók" msgid "User name" msgstr "Felhasználó neve" msgid "From reseller" msgstr "Viszonteladótól" msgid "To reseller" msgstr "Viszonteladónak" msgid "ispCP - Admin/Manage Sessions" msgstr "ispCP - Admin/Folyamatok" msgid "Manage user sessions" msgstr "Felhasználói folyamatok kezelése" msgid "User type" msgstr "Felhasználó típus" msgid "Last access" msgstr "Utolsó hozzáférés" msgid "Options" msgstr "Lehetõségek" msgid "Kill session" msgstr "Folyamat lezárása" msgid "ispCP - Admin/Manage Users" msgstr "ispCP - Admin/Felhasználók" msgid "User added" msgstr "Felhasználó hozzáadva" msgid "Reseller added" msgstr "Viszonteladó hozzáadva" msgid "User updated" msgstr "Felhasználó módosítva" msgid "User deleted" msgstr "Felhasználó törölve" msgid "Email Updated" msgstr "Email Frisssítve" msgid "This user has a domain!
To delete the user first delete the domain!" msgstr "A felhasználóhóz tartozik egy domain!
Előszőr töröld a domaint!" msgid "User was disabled" msgstr "A felhasználó letiltva" msgid "Incorrect data input!" msgstr "Hibás bemenõ adat!" msgid "ispCP - Admin/Internationalisation" msgstr "ispCP - Admin/Nemzetköti nyelvek" msgid "Default language changed!" msgstr "Alapértelmezett nyelv megválzotatva!" msgid "You can upload only text files!" msgstr "Csak szöveget tölthetsz fel!" msgid "Could not read language file!" msgstr "Nem lehet olvasni a nyelvi fájlt!" msgid "Uploaded file is not a valid language file!" msgstr "A feltöltött fájl nem érvényes nyelvi fájl!" msgid "Uploaded file does not contain the language information!" msgstr "A feltöltött fájl nem tartalmaz nyelvi információt!" msgid "New language installed!" msgstr "Új nyelv telepítve!" msgid "Language was updated!" msgstr "Nyelv frissítve!" msgid "uninstall" msgstr "eltávolít" #, php-format msgid "%d messages translated" msgstr "%d üzenet elküldve" msgid "Internationalisation" msgstr "Nemzetközi nyelvek" msgid "Installed languages" msgstr "Telepített nyelvek" msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" msgid "Install new language" msgstr "Új nyelv telepítése" msgid "Language file" msgstr "Nyelvi fájl" msgid "Install" msgstr "Telepít" msgid "Export" msgstr "Export" msgid "ispCP - Reseller statistics" msgstr "ispCP - Viszonteladói statisztika" msgid "Not found reseller(s) in your system!" msgstr "Nem található viszonteladó a rendszeredben!" #, php-format msgid "%1$s / %2$s
of
%3$s" msgstr "%1$s / %2$s
of
%3$s" #, php-format msgid "%1$s / %2$s
of
unlimited" msgstr "%1$s / %2$s
of
korlátlan" #, php-format msgid "%1$d / %2$d
of
%3$d" msgstr "%1$d / %2$d
of
%3$d" #, php-format msgid "%1$d / %2$d
of
unlimited" msgstr "%1$d / %2$d
of
korlátlan" msgid "Reseller statistics table" msgstr "Viszonteladó statisztikai tábla" msgid "Traffic" msgstr "Forgalom" msgid "Disk" msgstr "Diszk" msgid "Subdomain" msgstr "Aldomain" msgid "SQL database" msgstr "SQL adatbázis" msgid "SQL user" msgstr "SQL felhasználó" msgid "ispCP - Admin/Reseller User Statistics" msgstr "ispCP - Admin/Viszonteladó Felhasználó statisztika" #, php-format msgid "%1$s
of
%2$s" msgstr "%1$s
of
%2$s" #, php-format msgid "%s
of
unlimited" msgstr "%s
of
korlátlan" #, php-format msgid "%1$d
of
%2$d" msgstr "%1$d
of
%2$d" msgid "disabled" msgstr "tiltva" #, php-format msgid "%d
of
unlimited" msgstr "%d
of
korlátlan" msgid "Reseller users table" msgstr "Viszonteladó felhasználók tábla" msgid "This reseller has no domains." msgstr "A viszonteladónak nincs domainje." msgid "Traffic
usage" msgstr "Forgalom
használat" msgid "Disk
usage" msgstr "Diszk
használat" msgid "Web
traffic" msgstr "Web
forgalom" msgid "FTP
traffic" msgstr "FTP
forgalom" msgid "SMTP
traffic" msgstr "SMTP
forgalom" msgid "POP3/IMAP
traffic" msgstr "POP/IMAP
forgalom" msgid "SQL
database" msgstr "SQL
adatbázis" msgid "SQL
user" msgstr "SQL
felhasználó" msgid "ispCP Admin / System Tools / Anti-Rootkits Tools Log Checker" msgstr "ispCP Admin / Rendszereszközök / Anti-Rootkits" #, php-format msgid "%s doesn't exist or is empty" msgstr "%s Nemlétezik vagy üres" msgid "Anti-Rootkits Tools Log Checker" msgstr "Anti-Rootkits Tools napló ellenörző" msgid "ispCP - Admin/Server day stats" msgstr "ispCP - Admin/Server napi statisztika" msgid "Server day statistics" msgstr "Szerver napi statisztika" msgid "Month:" msgstr "Hónap:" msgid "Year:" msgstr "Év:" msgid "Day:" msgstr "Nap:" msgid "Hour" msgstr "Óra" msgid "Web in" msgstr "Web bejövõ" msgid "Web out" msgstr "Web kimenõ" msgid "Mail in" msgstr "Bejövõ levelek" msgid "Mail out" msgstr "Kimenõ levelek" msgid "Pop/IMAP in" msgstr "Pop/IMAP bejövõ" msgid "Pop/IMAP out" msgstr "Pop/IMAP kimenõ" msgid "Other in" msgstr "Egyéb bejövõ" msgid "Other out" msgstr "Egyéb kimenõ" msgid "All in" msgstr "Összes bejövõ" msgid "All out" msgstr "Összes kimenõ" msgid "ispCP - Admin/Server statistics" msgstr "ispCP - Admin/Szerver statisztika" msgid "Server statistics" msgstr "Szerver statisztikák" msgid "ispCP Admin / System Tools / Server Status" msgstr "ispCP Admin / Rendszereszközök / Szerverállapot" msgid "UP" msgstr "elérhető" msgid "DOWN" msgstr "nem elérhető" msgid "Host" msgstr "Hoszt" msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" msgid "Server status" msgstr "Szerver státusz" msgid "ispCP - Admin/Server Traffic Settings" msgstr "ispCP - Admin/Server Forgalmi Beállítások" msgid "Wrong data input!" msgstr "Rossz bemenõ adat!" msgid "Warning traffic is bigger than max traffic!" msgstr "Figyelem, a forgalom nagyobb az engedélyezettnél!" msgid "Server traffic settings updated successfully!" msgstr "Szerver forgalmi beállítások sikeresen módosítva!" msgid "Modify" msgstr "Módosít" msgid "Server traffic settings" msgstr "Szerver forgalom beállítások" msgid "Set server traffic settings" msgstr "Szerver forgalom beállítások" msgid "Max traffic [MB]" msgstr "Max forgalom [MB]" msgid "Warning traffic [MB]" msgstr "Figyelmeztetési forgalom [MB]" msgid "ispCP - Admin/Settings" msgstr "ispCP - Admin/Beállítások" msgid "ERROR: Only positive numbers are allowed !" msgstr "HIBA: csak a pozitív számok megengedettek!" msgid "General settings" msgstr "Általános Beállítások" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" msgid "Activation link expire time (minutes)" msgstr "Aktivációs link elévülési ideje (percben)" msgid "Bruteforce detection" msgstr "Agresszív támadás detektálása" msgid "Block time between logins" msgstr "Blokkolási idő sikertelen bejelentkezések között" msgid "Max number of login attempts" msgstr "Max próbálkozás" msgid "Blocktime (minutes)" msgstr "Blokkolási idő (percben)" msgid "Block time between logins (seconds)" msgstr "Blokkolási idő sikertelen bejelentkezések között (másodpercben)" msgid "Max number of CAPTCHA validation attempts" msgstr "A CAPTCHA érvényesítési kísérletek Max száma" msgid "Other settings" msgstr "További beállítások" msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" msgid "Support system" msgstr "Ügyfélszolgálati rendszer" msgid "Server ports" msgstr "Szerver portok" msgid "Domains per page" msgstr "Domainek oldalanként" msgid "ERROR: Only Letters, Numbers, Dash and Underscore are allowed!" msgstr "" msgid "ERROR: Port already exists!" msgstr "HIBA: Port használatban!" msgid "You have no custom service ports defined." msgstr "Nincs egyéni szerviz port beállítva." msgid "udp" msgstr "udp" msgid "tcp" msgstr "tcp" msgid "Yes" msgstr "Igen" msgid "No" msgstr "Nem" msgid "Services" msgstr "Szervizek" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Protocol" msgstr "Protokol" msgid "You have no support tickets." msgstr "Nincs ügyfélszolgálati hibajegy." msgid "Low" msgstr "Alacsony" msgid "Medium" msgstr "Közepes" msgid "High" msgstr "Magas" msgid "Very high" msgstr "Nagyon magas" msgid "ispCP - Client/Questions & Comments" msgstr "ispCP - Kliens/Kérdések És Vélemények" msgid "Support tickets" msgstr "Ügyfélszolgálati Hibajegyek" msgid "Priority" msgstr "Prioritás" msgid "Last reply" msgstr "Utolsó válasz" msgid "Delete all" msgstr "Összes törlése" msgid "Open tickets" msgstr "Nyitott hibajegyek" msgid "Closed tickets" msgstr "Lezárt hibajegyek" msgid "[New]" msgstr "[Új]" msgid "[Re]" msgstr "[Vá]" msgid "ispCP - Client/Enable Mail Autoresponder" msgstr "ispCP - Kliens/Automatikus Email Válasz Bekapcsolása" msgid "From" msgstr "Feladó" msgid "days" msgstr "nap" msgid "hours" msgstr "óra" msgid "minutes" msgstr "perc" msgid "System info" msgstr "Rendszer info" msgid "Vital system info" msgstr "Fontos rendszeradatok" msgid "CPU system Info" msgstr "Processzor Info" msgid "CPU model" msgstr "Processzor modell" msgid "CPU MHz" msgstr "Processzor MHz" msgid "CPU cache" msgstr "Processzor cache" msgid "CPU bogomips" msgstr "Processzor bogomips" msgid "Memory system info" msgstr "Memória Infó" msgid "RAM" msgstr "RAM" msgid "Total" msgstr "Összes" msgid "Free" msgstr "Szabad" msgid "Swap" msgstr "Swap" msgid "Up time" msgstr "Üzemidõ" msgid "Kernel" msgstr "Kernel" msgid "Load" msgstr "Terhelés" msgid "Filesystem system Info" msgstr "Fájlrendszer Infó" msgid "Mount" msgstr "Beilleszt" msgid "Type" msgstr "Típus" msgid "Partition" msgstr "Partíció" msgid "Percent" msgstr "Százalék" msgid "Size" msgstr "Méret" msgid "Ticket not found!" msgstr "Hibajegy nem található!" msgid "Open ticket" msgstr "Nyitott hibajegy" msgid "Close ticket" msgstr "Hibajegy lezárása" msgid "ispCP - Client : Support System: View Tickets" msgstr "ispCP - Kliens: Ügyfélszolgálati Rendszer: Bejelentések áttekintése" msgid "Please type your message!" msgstr "Írd be az üzeneted!" msgid "Message was sent!" msgstr "Üzenet elküldve" msgid "Ticket was closed!" msgstr "A hibajegy le lett zárva!" msgid "Ticket was reopened!" msgstr "Hibajegy újranyitva!" msgid "ispCP - Admin : Support System: View Tickets" msgstr "ispCP - Admin : Support System: Hibajegyek megtekintése" msgid "View support ticket" msgstr "Hibajegy megtekintése" msgid "Send message reply" msgstr "Válasz küldése" msgid "Send reply" msgstr "Válasz küldése" msgid "ispCP Client : Add Alias" msgstr "ispCP Kliens : Új Alias" msgid "Manage domain alias" msgstr "Domain alias kezelés" msgid "Add domain alias" msgstr "Domain alias hozzáadása" msgid "User account" msgstr "Felhasználói hozzáférés" msgid "Directory mount point" msgstr "Könyvtár beillesztési pont" msgid "Forward to URL" msgstr "Továbbítás URL-re:" msgid "Add alias" msgstr "Alias hozzáadása" msgid "You do not need 'www.' ispCP will add it on its own." msgstr "A www előtagu aldomaint az isPC már autómatikusan hozzáadta." msgid "Domain alias limit reached!" msgstr "Elérted a domain alias korlátot!" msgid "Incorrect domain name syntax" msgstr "Hibás domain név formátum!" msgid "Domain with that name already exists on the system!" msgstr "ilyen nevû domain már létezik!" msgid "Incorrect mount point syntax" msgstr "Hibás beillesztési pont formátum!" msgid "Master domain cannot be used!" msgstr "Master domain nem használható!" msgid "Incorrect forward syntax" msgstr "Hibás forward cím formátum!" msgid "Domain with this name already exist" msgstr "Ilyen nevû domain már létezik!" #, fuzzy msgid "There is a subdomain with the same mount point!" msgstr "Már létezik alias ezzel a beillesztési ponttal" msgid "Alias scheduled for activation!" msgstr "Alias hozzáadása beütemezve!" msgid "Alias scheduled for addition!" msgstr "Alias hozzáadása beütemezve!" msgid "Empty List" msgstr "Üres Lista" msgid "Empty list" msgstr "Üres lista" msgid "FTP account already exists!" msgstr "FTP hozzáférés már létezik!" msgid "Unknown domain type" msgstr "Ismeretlen domain tipus" msgid "Incorrect mount point length or syntax" msgstr "Helytelen csatolási pont formátum" #, php-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s nem létezik" msgid "FTP account added!" msgstr "FTP hozzáférés hozzáadva!" msgid "Please enter FTP account username!" msgstr "Írd be az FTP hozzáférés nevét!" msgid "Password data is missing!" msgstr "Hiányzó jelszó adat!" msgid "Entered passwords differ from the another!" msgstr "A megadott jelszavak különböznek egymástól!" msgid "Subdomain list is empty! You can not add FTP accounts there!" msgstr "Üres aldomain lista! Nem hozhatsz itt létre új FTP hozzáférést!" msgid "Alias list is empty! You can not add FTP accounts there!" msgstr "Alias lista üres! Nem hozhatsz létre FTP hozzáférést!" msgid "Please specify other FTP account dir!" msgstr "Adj meg másik könyvtárat az FTP hozzáférésnek!" msgid "FTP accounts limit reached!" msgstr "Elérted az FTP hozzáférés korlátot!" msgid "ispCP - Client/Add FTP User" msgstr "ispCP - Kliens/Új FTP Felhasználó" msgid "Add FTP user" msgstr "FTP felhasználó hozzáadása" msgid "To main domain" msgstr "Elsõdleges domainnek" msgid "To domain alias" msgstr "A domain aliasnak" msgid "To subdomain" msgstr "Aldomainnek" msgid "Use other dir" msgstr "Másik könyvtár használata" msgid "Choose dir" msgstr "Válassz könyvtárat" msgid "Invalid Mail Localpart Format used!" msgstr "" msgid "Mailformat of an address in your forward list is incorrect!" msgstr "Mailcím formátum a forward listádon helytelen!" msgid "Mail forward list empty!" msgstr "Mail továbítási lista üres!" msgid "Mail account already exists!" msgstr "Már létezik ilyen email hozzáférés!" msgid "Mail account scheduled for addition!" msgstr "Email hozzáférés hozáadás beütemezve!" msgid "Please enter mail account username!" msgstr "Add meg az email hozzáférés nevét!" msgid "Password data includes not permitted signs!" msgstr "" msgid "Subdomain list is empty! You can not add mail accounts!" msgstr "Üres aldomain lista! Nem hozhatsz itt létre új email hozzáférést!" msgid "Alias list is empty! You can not add mail accounts!" msgstr "Alias lista üres! Nem hozhatsz létre Email hozzáférést!" msgid "Forward list is empty!" msgstr "Továbbító lista üres!" msgid "Mail accounts limit reached!" msgstr "Elérted a Mail hozzáférés korlátot!" msgid "ispCP - Client/Add Mail User" msgstr "ispCP - Kliens/Új Email Felhasználó" msgid "Add mail users" msgstr "Email fiók hozzáadása" msgid "Normal mail" msgstr "Normál email" msgid "Forward mail" msgstr "Továbbító cím" msgid "Forward to" msgstr "Továbbítás erre:" msgid "Separate multiple email addresses with a line-break." msgstr "" msgid "Please type database name!" msgstr "Írd be az adatbázis nevét!" msgid "Database name is too long!" msgstr "Adatbázis név túl hosszú!" msgid "Specified database name already exists!" msgstr "A megadott adatbázis név már létezik!" #, php-format msgid "Wildcards such as %% and ? are not allowed!" msgstr "" msgid "SQL database created successfully!" msgstr "SQL adatbázis sikeresen létrehozva!" msgid "SQL accounts limit reached!" msgstr "Elérted az SQL felhasználó korlátot!" msgid "ispCP - Client/Add SQL Database" msgstr "ispCP - Kliens/Új SQL Adatbázis" msgid "Add SQL database" msgstr "SQL adatbázis hozzáadása" msgid "Database name" msgstr "Adatbázis neve" msgid "Use numeric ID" msgstr "Numerikus azonosító használata" msgid "Before the name" msgstr "A név előtt" msgid "After the name" msgstr "A név után" msgid "Subdomains limit reached!" msgstr "Elérted az aldomain limit korlátot!" msgid "Please specify subdomain name!" msgstr "Add meg az aldomain nevét!" msgid "Subdomain already exists or is not allowed!" msgstr "Az aldomain már létezik vagy nem megengedett!" msgid "Wrong subdomain syntax!" msgstr "Rossz aldomain formátum!" msgid "Subdomain mount point already exists!" msgstr "Aldomain beillesztési pont már létezik !" msgid "Subdomain scheduled for addition!" msgstr "Aldomain hozzáadása beütemezve!" msgid "ispCP - Client/Add Subdomain" msgstr "ispCP - Kliens/Új Aldomain" msgid "Add subdomain" msgstr "Aldomain hozzáadása" msgid "Subdomain data" msgstr "Aldomain adatok" msgid "Subdomain name" msgstr "Aldomain neve" msgid "Directory tree mount point" msgstr "Könyvtárfa beillesztési pont" msgid "Backup archive scheduled for restoring!" msgstr "Mentésbõl való visszaállás beütemezve!" msgid "ispCP - Client/Daily Backup" msgstr "ispCP - Kliens/Napi Mentés" msgid "Backup" msgstr "Mentés" msgid "Daily backup" msgstr "Napi mentés" msgid "Instructions to download today's backup" msgstr "A biztonsági mentés letőltésének menete" msgid "Login with your FTP account" msgstr "Lépj be az FTP hozzáféréseddel!" msgid "Switch to backups/ directory" msgstr "Lépj be a backups/ mappába!" msgid "Download the files stored in this directory" msgstr "Töltsd le a könyvtárban található egyetlen fájlt!" msgid "(usually named " msgstr "(rendszerint elnevezve: " msgid "Restore backup" msgstr "Mentés visszaállítása" msgid "Click the Restore button and the system will restore the last daily backup" msgstr "Kattints a visszaállításra ha azt akarod, hogy a rendszer az előző napi beállításokat alkalmazza" msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" msgid "Are you sure you want to restore the backup?" msgstr "Biztos visszaállítod a mentést?" msgid "N/A" msgstr "NA" msgid "Enable" msgstr "Engedélyez" msgid "Disable" msgstr "Letilt" msgid "Delete CatchAll" msgstr "Gyûjtõ cím törlése" msgid "None" msgstr "Nincs" msgid "Create catch all" msgstr "Gyûjtõ cím létrehozása" msgid "ispCP - Client/Manage Users" msgstr "ispCP - Kliens/Felhasználók Kezelése" msgid "Manage users" msgstr "Felhasználók kezelése" msgid "Mail users" msgstr "Email felhasználók" msgid "Auto respond" msgstr "Auto válasz" msgid "Domain mails" msgstr "Domain email címek" msgid "Subdomain mails" msgstr "Aldomain emailek" msgid "Alias mails" msgstr "Alias email címek" msgid "Mails total" msgstr "Összes email" msgid "FTPs total" msgstr "Összes FTP" msgid "Catch all account" msgstr "Gyûjtõ email" msgid "Catch all" msgstr "Gyûjtõ" msgid "FTP users" msgstr "FTP felhasználók" msgid "FTP account" msgstr "FTP hozzáférés" msgid "ispCP - Client/Change Password" msgstr "ispCP - Kliens/Jelszóváltás" msgid "ispCP - Client/Change Personal Data" msgstr "ispCP - Kliens/Személyes Adatok" msgid "User does not exist or you do not have permission to access this interface!" msgstr "Nincs ilyen felhasználó, vagy nincs jogosultságod ehez a menühöz!" msgid "Catch all account scheduled for creation!" msgstr "Gyûjtõ email létrehozása beütemezve!" msgid "Mail forward list error!" msgstr "Email továbbítás lista hiba!" msgid "ispCP - Client/Create CatchAll Mail Account" msgstr "ispCP - Kliens/Új Gyûjtö Email" msgid "Create catch all mail account" msgstr "Gyûjtõ email cím létrehozása" msgid "Mail accounts list" msgstr "Mail hozzáférések lista" msgid "ispCP - Client/Cronjob Manager" msgstr "ispCP - Kliens/Ütemezések Kezelése" msgid "Cronjob Manager" msgstr "Ütemezés kezelése" msgid "Add Cronjob" msgstr "Ütemezés hozzáadása" msgid "Active" msgstr "Aktív" msgid "Cronjob" msgstr "Ütemezés" msgid "Command to run:" msgstr "Parancs futtatás:" msgid "Minute(s):" msgstr "Perc(ek):" msgid "Hour(s):" msgstr "Óra(ák):" msgid "Day(s):" msgstr "Nap(ok):" msgid "Month(s):" msgstr "Hónap(ok):" msgid "Weekday(s):" msgstr "Hét napja(i):" msgid "Reset" msgstr "Alaphelyzet" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" msgid "Edit Cronjob" msgstr "Ütemezés szerkesztése" msgid "Cronjobs" msgstr "Ütemezések" msgid "Domain alias you are trying to remove has email accounts !
First remove them!" msgstr "A törölni kívánt domain aliashoz email cím tartozik!
Elõbb azt kell törölni!" msgid "Domain alias you are trying to remove has FTP accounts!
First remove them!" msgstr "A törölni kívánt domain aliashoz FTP hozzáférés tartozik!
Elõbb azt kell törölni!" msgid "Alias scheduled for deletion!" msgstr "Alias törlése beütemezve!" msgid "Catch all account scheduled for deletion!" msgstr "Gyûjtõ email törlése beütemezve!" msgid "FTP account deleted successfully!" msgstr "FTP hozzáférés sikeresen törölve!" msgid "Please delete first CatchAll account for this email!" msgstr "Elõbb töröld a jét az email-nek!" msgid "SQL database was removed successfully!" msgstr "SQL adatbázis sikeresen törölve!" msgid "Subdomain you are trying to remove has email accounts !
First remove them!" msgstr "Az aldomainhez amit törölni próbálsz email hozzáférések tartoznak!
Elõbb töröld azokat!" msgid "Subdomain scheduled for deletion!" msgstr "Aldomain törlés beütemezve!" msgid "Mail account scheduled for modification!" msgstr "Email hozzáférés módosítás beütemezve!" msgid "ispCP - Client/Domain Statistics" msgstr "ispCP - Kliens/Domain Statisztika" msgid "Web Stats" msgstr "Web Statisztika" msgid "WEB" msgstr "WEB" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" msgid "POP/IMAP" msgstr "POP/IMAP" msgid "Sum" msgstr "Összes" msgid "ispCP - Manage Domain Alias/Edit Alias" msgstr "ispCP - Domain Alias Kezelés/Alias Módosítás" msgid "Edit domain alias" msgstr "Domain alias szerkeztése" msgid "Alias name" msgstr "Alias név" msgid "Mount Point" msgstr "Beillesztési Pont" msgid "Enable Forward" msgstr "Továbbítás engedélyezése" msgid "A Forward URL has to start with 'http://'" msgstr "" msgid "Entered passwords differ!" msgstr "A megadott jelszavak különbözõek!" msgid "FTP account data updated!" msgstr "FTP hozzáférés módosítva!" msgid "ispCP - Client/Edit FTP Account" msgstr "ispCP - Kliens/FTP Hozzáférés Módosítása" msgid "Edit FTP user" msgstr "FTP felhasználó szerkesztése" msgid "Save changes" msgstr "Változások mentése" msgid "Email account not found!" msgstr "Email hozzáférés nem található!" msgid "Missing or wrong data!" msgstr "Hiányzó vagy rossz adat!" msgid "Password data includes not valid signs!" msgstr "" msgid "Mail were updated successfully!" msgstr "Email sikeresen módosítva!" msgid "ispCP - Manage Mail and FTP / Edit mail account" msgstr "ispCP - Email és FTP Kezelés / Email hozzáférések módosítása" msgid "Edit email account" msgstr "Email cím szerkesztése" msgid "Please type your mail autorespond message!" msgstr "Írd be az automatikus válasz üzenetét!" msgid "Mail account scheduler for modification!" msgstr "Email hozzáférés módosítás beütemezve!" msgid "ispCP - Client/Enable Mail Auto Responder" msgstr "ispCP - Kliens/Automatikus Email Válasz Bekapcsolása" msgid "Edit mail auto responder" msgstr "Automatikus válaszlevél szerkesztése" msgid "Your message" msgstr "Az üzeneted" msgid "Please wait for update" msgstr "Beállítás frissítése" msgid "Mail accounts list is empty!" msgstr "Email hozzáférés lista üres!" msgid "Enable mail auto responder" msgstr "Automatikus email válasz engedélyezése" msgid "ispCP - Client/Manage Error Custom Pages" msgstr "ispCP - Kliens/Saját Hiba Lapok Kezelése" msgid "Server error - please choose error page" msgstr "Szerver hiba - válassz hibalapot" msgid "Edit error page" msgstr "Hibalap szerkesztése" msgid "Custom error page was updated!" msgstr "Egyedi hibalap frissítve!" msgid "System error - custom error page was NOT updated!" msgstr "Rendszerhiba - saját hibalap NEM lett módosítva!" msgid "Error 401 (unauthorised)" msgstr "Error 401 (jogosulatlan)" msgid "Error 403 (forbidden)" msgstr "Hiba 403 (tiltott)" msgid "Error 404 (not found)" msgstr "Hiba 404 (nem található)" msgid "Error 500 (internal server error)" msgstr "Hiba 500 (belsõ szerver hiba)" msgid "Error 503 (service unavailable)" msgstr "Error 503 (szolgáltatás nem elérhető)" msgid "Error pages" msgstr "Hibalapok" msgid "FTP list is empty!" msgstr "FTP lista üres!" msgid "Can not open directory !
Please contact your administrator !" msgstr "Nem lehet megnyitni a könyvtárat!
Lépj kapcsolatba az adminisztrátorral !" msgid "Parent Directory" msgstr "Szülõ könyvtár" msgid "Protect it" msgstr "Védd le" msgid "ispCP - Client/Webtools" msgstr "ispCP - Kliens/Webes Eszközök" msgid "Directory tree" msgstr "Könyvtárfa" msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" msgid "Choose" msgstr "Válassz" msgid "disabled" msgstr "tiltva" #, php-format msgid "You have %d new answer to your support questions" msgstr "%d db új válasz érkezett a hibajegyedre" #, php-format msgid "%1$d%% [%2$s of %3$s]" msgstr "%1$d%% [%2$s of %3$s]" #, php-format msgid "%1$d%% [%2$s of unlimited]" msgstr "%1$d%% [%2$s korlátlan]" msgid "You are exceeding your traffic limit!" msgstr "Túllépted a forgalm maximális korlátját!" #, php-format msgid "%1$s%% [%2$s of %3$s]" msgstr "%1$s%% [%2$s of %3$s]" #, php-format msgid "%1$s%% [%2$s of unlimited]" msgstr "%1$s%% [%2$s korlátlan]" msgid "You are exceeding your disk limit!" msgstr "Túllépted a felhasználható helyek maximélis méretét!" msgid "You have no new support questions!" msgstr "Nincs új ügyfélszolgálati kérdés!" msgid "ispCP - Client/Main Index" msgstr "ispCP - Kliens/Kezdõlap" msgid "General information" msgstr "Általános információk" msgid "Account name" msgstr "Belépési név" msgid "Main domain" msgstr "Email domain" msgid "SQL support" msgstr "SQL támogatás" msgid "Traffic usage" msgstr "Forgalom használat" msgid "Disk usage" msgstr "Diszk használat" msgid "ispCP - Client/Change Language" msgstr "ispCP - Kliens/Nyelvváltás" msgid "Subdomain list is empty!" msgstr "Aldomain lista üres!" msgid "Delete order" msgstr "Rendelés törlése" msgid "Alias list is empty!" msgstr "Alias lista üres!" msgid "ispCP - Client/Manage Domains" msgstr "ispCP - Kliens/Domain Kezelés" msgid "Manage domains" msgstr "Domainek kezelése" msgid "Mount point" msgstr "Beillesztési pont" msgid "Forward" msgstr "Továbbít" msgid "Actions" msgstr "Cselekvések" msgid "Database user list is empty!" msgstr "Adatbázis felhasználó lista üres!" msgid "Database list is empty!" msgstr "Adatbázis lista üres!" msgid "ispCP - Client/Manage SQL" msgstr "ispCP - Kliens/SQL Kezelés" msgid "Manage SQL" msgstr "SQL kezelés" msgid "Database Name and Users" msgstr "Adatbázis Név és Felhasználók" msgid "PhpMyAdmin" msgstr "PhpMyAdmin" msgid "Database users" msgstr "Adatbázis felhasználók" msgid "Add SQL user" msgstr "SQL felhasználó hozzáadása" msgid "Execute query" msgstr "Kérés végrehajtása" msgid "Login phpMyAdmin" msgstr "phpMyAdmin bejelentkezés" msgid "Please specify message subject!" msgstr "Add meg a levél tárgyát!" msgid "Your message was sent!" msgstr "Az üzeneted elküldve!" msgid "ispCP - Support system - New ticket" msgstr "ispCP - Ügyfélszolgállat - Új bejelentés" msgid "New ticket" msgstr "Új hibajegy" msgid "Protected area status should be OK if you want to delete it!" msgstr "A védett terület státuszak OK kell legyen, ha törölni akarod azt!" msgid "Protected area deleted successfully!" msgstr "Védett terület sikeresen törölve!" msgid "Permission deny!" msgstr "Engedély megtagadva!" msgid "You do not have protected areas" msgstr "Nincs védett területed" msgid "Manage users and groups" msgstr "Felhasználók és csoportok kezelése" msgid "Add user" msgstr "Felhasználó hozzáadása" msgid "Group name" msgstr "Csoport neve" msgid "Group members" msgstr "Csoport tagok" msgid "Add group" msgstr "Csoport hozzáadása" msgid "Group" msgstr "Csoport" msgid "Add new protected area" msgstr "Új védett terület hozzáadása" msgid "Please choose user or group" msgstr "Válassz felhasználót vagy csoportot" msgid "Please enter area name" msgstr "Add meg a terület nevét" msgid "Please enter area path" msgstr "Add meg a terület útvonalát" #, php-format msgid "%s doesn't exist" msgstr "%s nem létezik" msgid "You can not protect area without selected user(s)" msgstr "" msgid "You can not protect area without selected group(s)" msgstr "Nem védheted a területet kiválasztott csoport(ok) nélkül" msgid "Protected area updated successfully!" msgstr "Védett terület sikeresen módisítva!" msgid "Protected area created successfully!" msgstr "Védett terület sikeresen létrehozva!" msgid "Protected area status should be OK if you want to edit it!" msgstr "A védett terület státuszak OK kell legyen, ha szerkeszteni akarod azt!" msgid "You have no users !" msgstr "Nincs felhasználód !" msgid "You have no groups!" msgstr "Nincsenek csoportok!" msgid "Protect this area" msgstr "Védd le ezt a területet" msgid "Path" msgstr "Útvonal" msgid "Groups" msgstr "Csoportok" msgid "User auth" msgstr "Felhasználó engedély" msgid "Group auth" msgstr "Engedély csoport" msgid "Area name" msgstr "Terület név" msgid "Unprotect it" msgstr "Védelem eltávolítása" #, php-format msgid "User was assigned to the %s group" msgstr "Felhasználó hozzárendelve a %s csoporthoz" #, php-format msgid "User was deleted from the %s group " msgstr "Felhasználó törölve a %s csoportból" msgid "User assign" msgstr "Felhasználó hozzárendelés" msgid "Already in:" msgstr "Már létezik:" msgid "Member of group:" msgstr "" msgid "Select group:" msgstr "Csoport kiválasztása:" msgid "Update user" msgstr "Felhasználó módosítás" msgid "Invalid group name!" msgstr "Hibás csoport név!" msgid "Group already exists!" msgstr "Csoport már létezik!" msgid "Manage user" msgstr "Felhasználó kezelése" msgid "You have no users!" msgstr "Nincs felhasználód!" msgid "Wrong username!" msgstr "Rossz felhasználónév!" msgid "User already exist !" msgstr "Felhasználó már létezik !" msgid "SQL users limit reached!" msgstr "SQL felhasználó limit túllépve!" msgid "Please type user name!" msgstr "Írd be a felhasználónevet!" msgid "Please type user password!" msgstr "Írd be a felhasználó jelszavát!" msgid "Too user long password!" msgstr "Túl hosszú felhasználó jelszó!" msgid "SQL-user not found! Maybe it was deleted by another user!" msgstr "SQL felhasználó nem található! Lehet, hogy törölte már egy másik felhasználó!" msgid "User name too long!" msgstr "Felhasználó név túl hosszú!" #, php-format msgid "Wildcards as %% and ? are not allowed!" msgstr "Különleges karakterek mint % és ? nem engedélyezettek!" msgid "Specified SQL username name already exists!" msgstr "A megadott SQL felhasználó már létezik!" msgid "SQL user successfully added!" msgstr "SQL felhasználó sikeresen hozzáadva!" msgid "ispCP - Client/Add SQL User" msgstr "ispCP - Kliens/Új SQL Felhasználó" msgid "SQL user name" msgstr "SQL felhasználó név" msgid "In front the name" msgstr "A név elején" msgid "Behind the name" msgstr "A név mögött" msgid "Add existing user" msgstr "Létezõ felhasználó hozáadása" msgid "Existing SQL users" msgstr "Létezõ SQL felhasználók" msgid "Too long user password!" msgstr "Túl hosszú felhasználó jelszó!" msgid "SQL user password was successfully changed!" msgstr "SQL felhasználói jelszó sikeresen módosítva!" msgid "ispCP - Client/Change SQL User Password" msgstr "ispCP - Kliens/SQL Felhasználó Jelszóváltás" msgid "Change SQL user password" msgstr "SQL felhasználó jelszó csere" msgid "Change" msgstr "Vált" msgid "SQL user was removed successfully!" msgstr "SQL felhasználó sikeresen törölve!" msgid "Please enter an SQL query!" msgstr "Kérlek, írd be az SQL kérést!" #, php-format msgid "Could not connect to the SQL server as %s!" msgstr "Nem tudott csatlakozni az SQL serverhez %s!" msgid "Execution of SQL query failed!" msgstr "SQL kérés végrehajtása sikertelen!" msgid "Execution of SQL query succeeded!" msgstr "SQL kérés sikeresen végrehajtva!" msgid "ispCP - Client/Execute SQL Query" msgstr "ispCP - Kliens/SQL Kérés Végrehajtása" msgid "Execute SQL query" msgstr "SQL kérés végrehajtása" msgid "SQL query" msgstr "SQL kérés" msgid "Query status" msgstr "Kérés státusza" msgid "Query result" msgstr "Kérés eredménye" msgid "Execute" msgstr "Végrehajt" msgid "Protected area was deleted successful!" msgstr "Védett terület sikeresen törölve!" msgid "Hosting plans available for update" msgstr "Megújítható szolgáltatási csomag elérhetõ" msgid "Cancel order" msgstr "Rendelés visszavonása" msgid "Your order" msgstr "Rendelésed" msgid "Purchase" msgstr "Vásárlás" msgid "There are no available updates" msgstr "Itt nincsenek elérhetõ frissítések" msgid "PHP Support: enabled" msgstr "PHP támogatás: engedélyezve" msgid "PHP Support: disabled" msgstr "PHP támogatás: tiltva" msgid "CGI Support: enabled" msgstr "CGI Támogatás: engedélyezve" msgid "CGI Support: disabled" msgstr "CGI Támogatás: tiltva" msgid "Disk limit" msgstr "Diszk korlát" msgid "Traffic limit" msgstr "Forgalom korlát" msgid "Emails" msgstr "Emailek" msgid "FTPs" msgstr "FTPs" msgid "free of charge" msgstr "feltölthetõ" msgid "There are no available hosting plans for update" msgstr "Itt nincs elérhetõ szolgáltatási csomag módosításra" msgid "ispCP - Update hosting plan" msgstr "ispCP - Szolgáltatási csomag frissítés" msgid "Your request for hosting pack update was added successfully" msgstr "Az általad kért szolgáltatási csomag sikeresen hozzáadva!" msgid "[ispCP OrderPanel] - You have an update order" msgstr "" msgid "" "You have an update order for the account {ACCOUNT}\n" "\n" "\n" "Please login into your ispCP control panel for more details" msgstr "" msgid "Your request for hosting pack update was removed successfully" msgstr "Az általad kért szolgáltatási csomag sikeresen eltávolítva!" msgid "Message was send!" msgstr "Üzenet elküldve!" msgid "ISPCP - Client/Webtools" msgstr "IspCP - Kliens/Webes Eszközök" msgid "Webtools" msgstr "Webes eszközök" msgid "Customize error pages for your domain" msgstr "Egyedi hibalapok szerkesztése!" msgid "Backup and restore settings" msgstr "Fájlok mentése és visszaállítása" msgid "Access your mail through the web interface" msgstr "Email elérése webes felületen keresztül" msgid "Access your files through the web interface" msgstr "Fájlok elérése webes felületen keresztül" msgid "Access your Awstats statistics" msgstr "Hozzáférés az Awstats statisztikádhoz" msgid "Manage protected areas, users and groups" msgstr "Védett területek, felhasználók és csoportok kezelése" msgid "System tools" msgstr "Rendszereszközök" msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" msgid "Reseller statistics" msgstr "Viszonteladó statisztika" msgid "Admin log" msgstr "Admin napló" msgid "Logout" msgstr "Kilépés" msgid "ispCP database updates" msgstr "ispCP adatbázis frissítések" msgid "Custom menus" msgstr "Egyedi menük" msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" msgid "User sessions" msgstr "Felhasználói folyamat" msgid "Lostpw email setup" msgstr "Elveszett jelszó beállítás" msgid "Rootkit Log" msgstr "Rootkit Napló" msgid "Admin users" msgstr "Admin felhasználók" msgid "Normal users" msgstr "Normál felhasználók" msgid "System messages" msgstr "Rendszer üzenetek" msgid "No new messages" msgstr "Nincs új üzenet" msgid "Server traffic" msgstr "Szerver forgalom" msgid "Administrators list is empty!" msgstr "Adminisztrátor lista üres!" msgid "Creation date" msgstr "Létrehozás ideje" msgid "Created by" msgstr "Létrehozta" msgid "System" msgstr "Rendszer" msgid "Resellers list is empty!" msgstr "Viszonteladók lista üres!" msgid "Switch to user interface" msgstr "Váltás a felhasználó kezelőfelületére" msgid "Switch" msgstr "Átváltás" msgid "Not found user records matching the search criteria!" msgstr "A keresési feltételek alapján nem található felhasználó!" msgid "view aliases" msgstr "aliasok mutatása" msgid "Users list is empty!" msgstr "A felhasználó lista üres!" msgid "Details" msgstr "Részletek" msgid "Are you sure you want to change the status of domain account?" msgstr "Biztos cserélni akarod a domain státuszát?" msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Biztos törölni akarod ezt a hozzáférést?" msgid "Administrators" msgstr "Adminisztrátorok" msgid "Resellers" msgstr "Viszonteladók" msgid "Search" msgstr "Keresés" #, php-format msgid "%1$s you are now logged as %2$s" msgstr "%1$s bejelentkezve mint %2$s" msgid "Go back" msgstr "Vissza" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Suspended" msgstr "Felfüggesztve" msgid "Error" msgstr "Hiba" msgid "ispCP - Order Panel" msgstr "ispCP - Irányító Panel" msgid "[Ticket] {SUBJ}" msgstr "" msgid "" "Hello {TO_NAME} !\n" "\n" "You have a new ticket to read" msgstr "" "Hello {TO_NAME} !\n" "\n" "Új hibajegyet kaptál" #, php-format msgid "%.2f PB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f TB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f GB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f MB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f KB" msgstr "" #, php-format msgid "%d B" msgstr "" msgid "Email and FTP accounts" msgstr "Email és FTP hozzáférések" msgid "Add mail user" msgstr "Email fiók létrehozása" msgid "Filemanager" msgstr "Fájlkezelõ" msgid "Web statistics" msgstr "Web statisztikák" msgid "Group/User management" msgstr "Csoport/Felhasználó beállítás" msgid "Email Accounts" msgstr "Email hozzáférések" msgid "FTP Accounts" msgstr "FTP Hozzáférések" msgid "Update Hosting Package" msgstr "Hosting csomag váltás" msgid "Domain mail" msgstr "Domain email" msgid "Email forward" msgstr "Levél továbbítása" msgid "Alias mail" msgstr "Alias email cím" msgid "Alias forward" msgstr "Alias továbbítás" msgid "Subdomain mail" msgstr "Aldomain email" msgid "Subdomain forward" msgstr "Aldomain átirányítás" msgid "Unknown type" msgstr "Ismeretlen típus" msgid "Welcome {USERNAME} to ispCP!" msgstr "Üdvözöllek {USERNAME} " msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "\n" "A new ispCP account has been created for you.\n" "Your account information:\n" "\n" "User type: {USERTYPE}\n" "User name: {USERNAME}\n" "Password: {PASSWORD}\n" "\n" "Remember to change your password often and the first time you login.\n" "\n" "You can login right now at http://{BASE_SERVER_VHOST}\n" "\n" "Best wishes with ispCP!\n" "The ispCP Team.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "\n" "Az ispCP hozzáférésed elkészült.\n" "Információ a hozzáférésedről:\n" "\n" "felhasználó típus: {USERTYPE}\n" "felhasználó név: {USERNAME}\n" "Jelszó: {PASSWORD}\n" "\n" "Ne felejsd el jelszavadat megváltoztatni az első bejelentkezést követően.\n" "\n" "Az oldalt itt éred el http://{BASE_SERVER_VHOST}\n" "\n" "Best wishes with ispCP!\n" "The ispCP Team.\n" "\n" msgid "Please activate your new ispCP password!" msgstr "Kérlek aktiváld az új ispCP jelszavad!" msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "Use this link to activate your new ispCP password:\n" "\n" "{LINK}\n" "\n" "Good Luck with the ispCP System\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "Használd az alábbi linket az új ispCP jelszavad aktiválásához:\n" "\n" "{LINK}\n" "\n" "Good Luck with the ispCP System\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgid "Your new ispCP login!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "\n" "Your user name is: {USERNAME}\n" "Your password is: {PASSWORD}\n" "\n" "You can login at http://{BASE_SERVER_VHOST}\n" "\n" "Best wishes with ispCP!\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "Confirmation for domain order {DOMAIN}!" msgstr "Domain megrendelés megerősítés {DOMAIN}!" msgid "" "\n" "\n" "Dear {NAME},\n" "This is an automatic confirmation for the order of the domain:\n" "\n" "{DOMAIN}\n" "\n" "Thank you for using ispCP services.\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "New alias order for {CUSTOMER}!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Dear {RESELLER},\n" "Your customer {CUSTOMER} is awaiting for the approval of his new alias:\n" "\n" "{ALIAS}\n" "\n" "Once logged in, you can activate his new alias at\n" "http://{BASE_SERVER_VHOST}/reseller/domain_alias.php\n" "\n" "Thank you for using ispCP services.\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "Catchall account" msgstr "" msgid "" "We are sorry, but the system is currently under maintenance.\n" "Please try again later." msgstr "" "A rendszer karbantartás alatt van.\n" "Próbáld meg később." msgid "Could not get config from database" msgstr "" #, php-format msgid "You have to wait %d seconds" msgstr "Várj %d másodpercet" #, php-format msgid "You have been blocked for %d minutes" msgstr "Zárolva vagy %d percre" msgid "System is currently under maintenance! Only administrators can login." msgstr "A rendszer karbantartás alatt van! Csak adminisztrátor léphet be." msgid "User already logged or session sharing problem! Aborting..." msgstr "A felhasználó már be van lépve, vagy folyamat megosztási probléma! Megszakítva..." #, php-format msgid "%s's account status is not ok!" msgstr "%s's hozzáférés állapot nem ok!" msgid "You entered an incorrect password." msgstr "Hibás jelszó." msgid "Request from foreign host was blocked!" msgstr "" msgid "You do not have permission to access this interface!" msgstr "Nincs engedélyed ehez a felülethez!" msgid "Domain alias" msgstr "" msgid "Manage Orders" msgstr "Rendelések Kezelése" msgid "Order settings" msgstr "Rendelés beállítások" msgid "Order email setup" msgstr "Rendelés email beállítás" msgid "Please fill up both data fields for password!" msgstr "Töltsd fel a jelszó mindkét mezõjét!" msgid "Addition in progress" msgstr "Hozzáadás folyamatban" msgid "Modification in progress" msgstr "Módosítás folyamatban" msgid "Deletion in progress" msgstr "Törlés folyamatban" msgid "Being enabled" msgstr "Engedélyez" msgid "Being suspended" msgstr "Felfüggeszt" msgid "Awaiting for approval" msgstr "Jóváhagyásra vár" msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "hide aliases" msgstr "aliasok elrejtése" msgid "You have reached your domains limit.
You can not add more domains!" msgstr "Elérted a domain korlátot.
Nem tudsz több domaint hozzáadni!" msgid "You have a subdomains limit!
You can not add an user with unlimited subdomains!" msgstr "Maximális aldomainjeid száma korlátozva van!
Nem tudsz felhasználót hozzáadni korlátlan aldomain létrehozási lehetőséggel!" msgid "You are exceeding your subdomains limit!" msgstr "Túllépted aldomainjeid korlátját!" msgid "You have an aliases limit!
You can not add an user with unlimited aliases!" msgstr "Maximális aliaszok száma korlátozva van!
Nem tudsz felhasználót hozzáadni korlátlan aliasz hozzáadási lehetőséggel!" msgid "You Are Exceeding Your Alias Limit!" msgstr "Túllépted az aliasok maximális számát!" msgid "You have a mail accounts limit!
You can not add an user with unlimited mail accounts!" msgstr "Maximális Mail fiókjaid száma korlátozva van!
Nem tudsz felhasználót hozzáadni korlátlan Mailfiók létrehozási lehetőséggel!" msgid "You are exceeding your mail accounts limit!" msgstr "Túllépted mail fiókjaid korlátját!" msgid "You have a FTP accounts limit!
You can not add an user with unlimited FTP accounts!" msgstr "Maximális FTP hozzáféréseid száma korlátozva van!
Nem tudsz felhasználót hozzáadni korlátlan FTP hozzáférés létrehozási lehetőséggel!" msgid "You are exceeding your FTP accounts limit!" msgstr "Túllépted FTP hozzáféréseid korlátját!" msgid "You have a SQL databases limit!
You can not add an user with unlimited SQL databases!" msgstr "Maximális SQL adatbázisaid száma korlátozva van!
Nem tudsz felhasználót hozzáadni korlátlan SQL adatbázis létrehozási lehetőséggel!" msgid "You are exceeding your SQL databases limit!" msgstr "Túllépted SQL adatbázisaid korlátját!" msgid "You have an SQL users limit!
You can not add an user with unlimited SQL users!" msgstr "Maximális SQL hozzáféréseid száma korlátozva van!
Nem tudsz felhasználót hozzáadni korlátlan SQL hozzáférés létrehozási lehetőséggel!" msgid "You have disabled SQL databases for this user!
You can not have SQL users here!" msgstr "Nem engedélyezted az SQL adatbázisokat ennek a felhasználónak!
Nem hozhatsz létre SQL felhasználót!" msgid "You are exceeding your SQL database limit!" msgstr "Túllépted SQL hozzáféréseid korlátját!" msgid "You have a traffic limit!
You can not add an user with unlimited traffic!" msgstr "Maximális adatforgalmad korlátozva van!
Nem tudsz felhasználót hozzáadni korlátlan adatforgalommal!" msgid "You have a disk limit!
You can not add an user with unlimited disk!" msgstr "" msgid "You have a new order" msgstr "Új rendelő" msgid "" "\n" "\n" "Dear {RESELLER},\n" "you have a new order from {NAME} <{MAIL}> for domain {DOMAIN}\n" "\n" "Please login into your ispCP control panel for more details.\n" "\n" msgstr "" msgid "ispCP Error" msgstr "ispCP Hiba" msgid "Error Message" msgstr "Hibaüzenetek" msgid "Wrong domain name syntax!" msgstr "Rossz domain név formátum!" msgid "Add On A Domain" msgstr "Hozzáadás egy domainhez" msgid "Continue" msgstr "Tovább" msgid "(e.g. domain-of-your-choice.com)" msgstr "(Pl. a_te_domained.com)" msgid "Please fill out all needed fields!" msgstr "Tölts ki minden szükséges mezõt!" msgid "Enter Address" msgstr "Cím megadás" msgid "* denotes mandatory field." msgstr "* kötelezõen kitöltendõ mezõ." msgid "Your Chart" msgstr "A grafikonod" msgid "Costs" msgstr "Ár" msgid "Personal Data" msgstr "Személyes Adatok" msgid "Check Out" msgstr "Kilépés" msgid "Thank You for purchasing
You will receive an email with more details and information" msgstr "Köszönjük a vásárlást
Levélben küldjük a további részletes információkat" msgid "No available hosting packages" msgstr "Nincs elérhetõ szolgáltatás csomag" msgid "Webspace" msgstr "Webhely" msgid "Domain Features" msgstr "Domain Sajátságok" msgid "Package Features" msgstr "Csomag Sajátságok" msgid "Backup and Restore" msgstr "Mentés és Visszaállítás" msgid "Custom Error Pages" msgstr "Egyedi Hibalapok" msgid "Protected Areas" msgstr "Védett Területek" msgid "Custom Apache Logs" msgstr "Egyedi Apache Napló" msgid "Web & E-Mail Support" msgstr "Web és Email Támogatás" msgid "Your Own Domain" msgstr "Saját domained" msgid "ispCP Control Panel" msgstr "ispCP Irányító Panel" msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatikus Frissítés" msgid "Package Price" msgstr "Csomag Ár" msgid "Setup Fee" msgstr "Díj Beállítás" msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" msgid "ispCP Reseller : Add Alias" msgstr "ispCP Viszonteladó : Új alias" msgid "You have no user records." msgstr "Nincs felhasználó rekord." msgid "ispCP - Reseller/Add hosting plan" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Új szolgálltatási csomag" msgid "Price must be a number!" msgstr "" msgid "Setup fee must be a number!" msgstr "" msgid "Hosting plan values exceed reseller maximum values!" msgstr "" msgid "ispCP - Reseller/Change Password" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Jelszóváltás" msgid "ispCP - Reseller/Change Personal Data" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Személyes adatok módosítása" msgid "ispCP - Circular" msgstr "ispCP - Körlevél" msgid "Circular" msgstr "Körlevél" msgid "Wrong domain ID!" msgstr "Rossz domain azonosító!" msgid "Domain you are trying to remove has email accounts !
first remove them !" msgstr "A törölni kívánt domainhez email cím tartozik !
Elõbb azt kell törölni !" msgid "Domain you are trying to remove has FTP accounts !
first remove them !" msgstr "A törölni kívánt domainhez FTP hozzáférés tartozik!
Elõbb azt kell törölni !" msgid "Domain you are trying to remove has domain alias!
first remove them !" msgstr "A törölni kívánt domainhez domin alias tartozik!
Elõbb azt kell törölni !" msgid "Domain you are trying to remove has subdomains accounts !
first remove them !" msgstr "A törölni kívánt domainhez aldomain hozzáférés tartozik !
Elõbb azt kell törölni !" msgid "ispCP - Manage Domain/Alias" msgstr "ispCP - Domain Kezelés/Alias" msgid "Manage alias" msgstr "Alias kezelés" msgid "Real domain" msgstr "Valódi domain" msgid "You have no alias records." msgstr "Nincsenek alias rekordok." msgid "Activate" msgstr "Aktívál" msgid "Domain alias added for termination!" msgstr "Domain alias törlése beütemezve!" msgid "Domain alias not added for termination!" msgstr "Domain alias nem lett kijelölve törlésre!" msgid "Domain alias added!" msgstr "Domain alias hozzáadva!" msgid "Domain alias not added!" msgstr "Domain alias nincs hozzáadva!" msgid "Domain alias modified!" msgstr "Domain alias módosítva!" msgid "Domain alias not modified!" msgstr "Domain alias nincs módosítva!" msgid "Ordered domain alias not deleted!" msgstr "Hozzárendelt domain alias nem lett törölve!" msgid "Ordered domain alias activated!" msgstr "Hozzárendelt domain alias aktiválva!" msgid "Ordered domain alias not activated!" msgstr "Hozzárendelt domain alias nincs aktiválva!" msgid "User terminated!" msgstr "Felhasználó törölve!" msgid "ispCP - Domain/Edit" msgstr "ispCP - Domain/Módosítás" msgid "Edit Domain" msgstr "Domain szerkesztése" msgid "Domain properties" msgstr "Domain tulajdonságok" msgid "Max subdomains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Aldomain limit
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "Max aliases
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Alias limit
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "Mail accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Mail felhasználó limi t
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "FTP accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "FTP felhasználó limit
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "SQL databases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQL adatbázis limit
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "SQL users limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQL felhasználó limit
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "Traffic limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "Forgalom limit [MB]
(0 korlátlan)" msgid "Disk limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "Diszk limit [MB]
(0 korlátlan)" msgid "SQL Database" msgstr "SQL Adatbázis" msgid "SQL User" msgstr "SQL Felhasználó" msgid "Domain properties could not be updated!" msgstr "Domain tulajdonságok frissítése sikertelen!" msgid "Domain properties updated successfully!" msgstr "Domain tulajdonságok sikeresen frissítve!" #, php-format msgid "The %s service can not be disabled! " msgstr "" #, php-format msgid "There are %s records on system!" msgstr "" #, php-format msgid "The %s service can not be limited! " msgstr "" #, php-format msgid "Specified number is smaller than %s records, present on the system!" msgstr "" #, php-format msgid "There are %s records on the system!" msgstr "" #, php-format msgid "The %s service can not be unlimited! " msgstr "" #, php-format msgid "There are reseller limits for the %s service!" msgstr "" #, php-format msgid "You are exceeding reseller limits for the %s service!" msgstr "" msgid "ispCP - Users/Edit" msgstr "ispCP - Felhasználók/Szerkesztés" msgid "Edit user" msgstr "Felhasználó szerkesztése" msgid "Users list" msgstr "Felhasználó lista" msgid "ispCP - Reseller/Edit hosting plan" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Szolgálltatási csomag szerkesztése" msgid "View hosting plan" msgstr "Szolgáltatási csomagok megtekintése" msgid "ispCP - Reseller/Manage users/Email setup" msgstr "ispCP - Viszonteladó/ felhasználó/Email beállítás" msgid "ispCP - Reseller/Main Index" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Kezdõlap" msgid "Hosting plan can't be deleted, there are orders!" msgstr "A szolgáltatási csomag nem törölhető, használatban van!" msgid "View details" msgstr "Részletek megtekintése" msgid "User accounts" msgstr "Felhasználói hozzáférések" msgid "Mail account" msgstr "Email hozzáférés" msgid "Extras" msgstr "Extrák" #, php-format msgid "%1$s / %2$s of %3$d" msgstr "%1$s / %2$s of %3$d" #, php-format msgid "%1$s / %2$s of unlimited" msgstr "%1$s / %2$s of korlátlan" #, php-format msgid "%1$d / %2$d of %3$d" msgstr "%1$d / %2$d of %3$d" #, php-format msgid "%1$d / %2$d of unlimited" msgstr "%1$d / %2$d of korlátlan" msgid "ispCP - Reseller/Change Language" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Nyelvváltás" msgid "ispCP - Reseller/Lostpw email setup" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Elveszett jelszó email beállítás" msgid "Lostpw email" msgstr "Elveszett jelszó email" msgid "Lostpw link" msgstr "Elveszett jelszó link" msgid "ispCP - Reseller/Order email setup" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Rendelés email beállítás" msgid "Manage orders" msgstr "Rendelések kezelése" msgid "Wrong order ID!" msgstr "Rossz rendelés azonosító!" msgid "Order Canceled: resellers maximum exceeded!" msgstr "Rendelés meghiusult: viszonteladások maximumát elérted!" msgid "User added!" msgstr "Felhasználó hozzáadva!" msgid "Customer order was removed successful!" msgstr "Ügyfél rendelés sikeresen törölve!" msgid "ispCP - Reseller/Order details" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Rendelés részletek" msgid "Order data updated successfully!" msgstr "Rendelési adatok sikeresen módosítva!" msgid "Order date" msgstr "Rendelés dátum" msgid "Hosting plan" msgstr "Szolgáltatási csomag" msgid "Hosting details" msgstr "Szolgáltatás részletek" msgid "Order details" msgstr "Rendelés részletei" msgid "Customer data" msgstr "Ügyfél adat" msgid "Are you sure you want to delete this order?" msgstr "Biztos törölni akarod ezt a rendelést?" msgid "Add to the system" msgstr "Rendszerhez hozzáad" msgid "ispCP - Reseller/Order settings" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Rendelés beállítás" msgid "Header" msgstr "Fejléc" msgid "Preview" msgstr "Elõnézet" msgid "Implementation URL" msgstr "Megvalósítás URL" msgid "Footer" msgstr "Lábléc" msgid "ispCP - Reseller/Order management" msgstr "ispCP - Viszonteladó/Rendelés Kezelés" msgid "You do not have new orders!" msgstr "Nincs új rendelésed!" msgid "New order" msgstr "Új rendelés" msgid "Update order" msgstr "Rendelés módosítás" msgid "ID" msgstr "Azon." msgid "Order" msgstr "Rendelés" msgid "Add/Details" msgstr "Hozzáad/Részletez" msgid "ispCP - Users/Add user" msgstr "ispCP - Felhasználók/Új felhasználó" msgid "Choose hosting plan" msgstr "Válassz szolgáltatás csomagot" msgid "Personalise template" msgstr "Sablon személyre szabása" msgid "Next step" msgstr "Következõ lépés" msgid "You have no hosting plans. Please contact your system administrator." msgstr "Nincs hoszting csomagod. Kérlek, lépj kapcsolatba a rendszer adminisztrátorral." msgid "ispCP - User/Add user(step2)" msgstr "ispCP - Felhasználó/Új felhasználó (lépés 2)" msgid "Max domains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Max domainek
(-1 tiltva, 0 korlátlan)" msgid "Backup / Restore" msgstr "Mentés / Visszaállítás" msgid "Apache logs" msgstr "Apache napló" msgid "Awstats" msgstr "Awstats" msgid "ispCP - User/Add user" msgstr "ispCP - Felhasználó/Új felhasználó" msgid "Add other domains to this account" msgstr "Domainek hozzáadása ehez a hozzáféréshez" msgid "System error with Domain ID " msgstr "" msgid "This reseller has no domains yet." msgstr "A viszonteladónak nincs domainje." msgid "ispCP - Users" msgstr "ispCP - Felhasználók" msgid "Stats" msgstr "Statisztikák" msgid "Edit User" msgstr "Felhasználó Szerkesztése" msgid "View aliases" msgstr "Aliasok mutatása" msgid "You have no users." msgstr "Nincs felhasználód." msgid "User data updated!" msgstr "Felhasználói adatok módosítva!" msgid "User data not updated!" msgstr "Felhasználói adatok nem lettek módosítva!" msgid "This user has domain record !
First remove the domain from the system!" msgstr "Ennek a felhasználónak létezik domain rekordja!
Elõször töröld a domaint!" msgid "User not terminated!" msgstr "Felhasználó nincs törölve!" msgid "ispCP - Reseller : Support System: View Tickets" msgstr "ispCP - Viszonteladó : Ügyfélszolgálati Rendszer: Bejelentések" msgid "Message was sent." msgstr "Üzenet elküldve." #~ msgid "ispCP - Admin/Main Index" #~ msgstr "ispCP - Admin/Kezdõlap" #~ msgid "(usually named backup_YYYY_MM_DD.tar.bz2)" #~ msgstr "(rendszerint elnevezve: domain-backup-ÉÉÉÉ.HH.NN-ÓÓPPMM.tar.bz2)" #~ msgid "Max domain count" #~ msgstr "Max domain szám" #~ msgid "Max subdomain count" #~ msgstr "Max aldomainek száma" #~ msgid "Max aliases count" #~ msgstr "Max aliasok száma" #~ msgid "Max mail users count" #~ msgstr "Max email felhasználók száma" #~ msgid "Max FTP users count" #~ msgstr "Max FTP felhasználók száma" #~ msgid "Max SQL databases count" #~ msgstr "Max SQL adatbázisok" #~ msgid "Max SQL users count" #~ msgstr "Max SQL felhasználók száma" #~ msgid "Max traffic amount [MB]" #~ msgstr "Max forgalom mennyiség [MB]" #~ msgid "Max disk amount [MB]" #~ msgstr "Max diszk mennyiség [MB]" #, fuzzy #~ msgid "Order in progress" #~ msgstr "Hozzáadás folyamatban" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Eltávolít" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect username number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max SQL felhasználó szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect password number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max alias szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max domain number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max domain szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max subdomain number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max aldomain szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max alias number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max alias szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max FTP number or syntax!" #~ msgstr "Hibáx max FTP szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max mail number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max email szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max SQL databases number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max SQL adatbázis szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max SQL users number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max SQL felhasználó szám vagy hibás formátum!" #~ msgid "Incorrect max traffic amount or syntax!" #~ msgstr "Hibás max forgalom mennyiség vagy hibás formátum!" #~ msgid "Incorrect max disk amount or syntax!" #~ msgstr "Hibás max diszk mennyiség vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect alias number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max alias szám vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect disk number or syntax!" #~ msgstr "Hibás max diszk mennyiség vagy hibás formátum!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect FTP account count or no number
" #~ msgstr "Hibáx max FTP szám vagy hibás formátum!" #~ msgid "Change user interface" #~ msgstr "Váltás erre a felületre" #, fuzzy #~ msgid "show" #~ msgstr "Mutasd" #~ msgid "Edit properties" #~ msgstr "Tulajdonságok szerkesztése" #~ msgid "User does not exist!" #~ msgstr "Felhasználó nem létezik!" #~ msgid "Cannot connect as MySQL administrator!" #~ msgstr "Sikertelen csatlakozás mint MySQL adminisztrátor!" #~ msgid "SQL query has error" #~ msgstr "SQL kérés hibás" #~ msgid "SQL query is ok" #~ msgstr "SQL kérés OK" #~ msgid "of" #~ msgstr "max:" #~ msgid "Update language installed!" #~ msgstr "Nyelvi fájl telepítve!" #~ msgid "Undefined user accounting error!" #~ msgstr "Definiálatlan felhasználói hozzáférés hiba!" #~ msgid "This reseller has already dispatched more " #~ msgstr "Ez a viszonteladó már elindított még " #~ msgid "Then the value you are trying to enter now !
" #~ msgstr "Aztán az értéket amit most be akarsz írni!
" #~ msgid "This reseller has more " #~ msgstr "A viszonteladónak van még " #~ msgid "Then the value you are trying to enter now!
" #~ msgstr "Aztán az értéket amit most be akarsz írni!
" #~ msgid "
Address !
Edit reseller aborted!" #~ msgstr "
Cím!
Viszonteladó szerkesztése megszakítva!" #~ msgid "Can not open file! Please contact your administrator !" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet megnyitni a fájlt!
Lépj kapcsolatba az adminisztrátorral !" #~ msgid "Not in:" #~ msgstr "Ebben nincs:" #~ msgid "wait to be added" #~ msgstr "hozzáadásra vár" #~ msgid "wait to be modified" #~ msgstr "módosításra vár" #~ msgid "wait to be deleted" #~ msgstr "törlésre vár" #~ msgid "wait to be enabled" #~ msgstr "engedélyezésre vár" #~ msgid "wait to be suspended" #~ msgstr "felfüggesztésre vár" #~ msgid "unknown status" #~ msgstr "ismeretlen státusz" #~ msgid "You have" #~ msgstr "Neked van" #~ msgid "Support question(s)" #~ msgstr "Ügyfélszolgálati kérdés(ek)" #~ msgid "New" #~ msgstr "Új" #~ msgid "Catch all mail account can not be created!" #~ msgstr "Nem hozható létre gyûjtõ email!" #~ msgid "support question(s)" #~ msgstr "Ügyfélszolgálati kérdés(ek)" #~ msgid "new" #~ msgstr "új" #~ msgid "Alias scheduled for modification!" #~ msgstr "Alias módosítása beütemezve!" #~ msgid "delete" #~ msgstr "törlés"