# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-01 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:03-0500\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: x64PoPot 0.2\n" #. Please ignore this entry msgid "encoding" msgstr "UTF-8" msgid "_: Localised language" msgstr "Japanese" msgid "ispCP Omega a Virtual Hosting Control System" msgstr "" msgid "Administrator login" msgstr "" msgid "Login" msgstr "ログイン" msgid "Username" msgstr "ユーザ名" msgid "Password" msgstr "パスワード" msgid "Please enter your login information" msgstr "ログイン情報を入力してください" msgid "Secure Connection" msgstr "" msgid "Normal Connection" msgstr "" msgid "Lost password" msgstr "パスワードを忘れたとき" msgid "Retrieving lost passwords is currently not possible" msgstr "" msgid "ispCP - Virtual Hosting Control System" msgstr "" msgid "Password sent" msgstr "" msgid "ERROR: Password was not sent" msgstr "" msgid "The password was requested" msgstr "パスワードを入力してください" msgid "Back" msgstr "戻る" msgid "ERROR: Unknown user" msgstr "エラー : 未登録のユーザーです" msgid "Retry" msgstr "リトライ" msgid "ERROR: Security code was not correct!" msgstr "エラー : セキュリティーコードが間違っています" msgid "Security code" msgstr "セキュリティーコード" msgid "" "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above " "picture into the field \"Security code\")" msgstr "" msgid "Request password" msgstr "パスワードの" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add User" msgstr "ispCP - 管理者/ユーザー管理/ユーザー追加" msgid "Administrator" msgstr "管理者" msgid "Incorrect username length or syntax!" msgstr "" msgid "Incorrect password length or syntax!" msgstr "" msgid "Entered passwords do not match!" msgstr "" msgid "Incorrect email length or syntax!" msgstr "" msgid "This user name already exist!" msgstr "既に同名のユーザーが存在しています!" msgid "Empty data or wrong field!" msgstr "" msgid "Passwords don't match!" msgstr "" msgid "Add admin" msgstr "管理者追加" msgid "Core data" msgstr "基本情報" msgid "Repeat password" msgstr "" msgid "Email" msgstr "電子メール" msgid "Additional data" msgstr "追加データ" msgid "First name" msgstr "名字" msgid "Last name" msgstr "名前" #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "ヘッダー" #, fuzzy msgid "Male" msgstr "電子メール" #, fuzzy msgid "Female" msgstr "Webメール" msgid "Unknown" msgstr "不明" msgid "Company" msgstr "会社" msgid "Zip/Postal code" msgstr "郵便番号" msgid "City" msgstr "市区町村" msgid "Country" msgstr "国" msgid "Street 1" msgstr "建物名" msgid "Street 2" msgstr "番地" msgid "Phone" msgstr "電話番号" msgid "Fax" msgstr "FAX番号" msgid "Add" msgstr "追加" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add reseller" msgstr "" msgid "Reseller IP list is empty!" msgstr "リセラーのIPアドレスリストが選択されていません" msgid "No." msgstr "" msgid "Assign" msgstr "割り当て" msgid "Label" msgstr "ラベル" msgid "Number" msgstr "IPアドレス" msgid "Reseller" msgstr "リセラー" #, fuzzy msgid "Incorrect email syntax!" msgstr "Incorrect max e-mail count or syntax!" #, fuzzy msgid "Incorrect domains limit!" msgstr "Incorrect domain name syntax" #, fuzzy msgid "Incorrect subdomains limit!" msgstr "Incorrect max subdomain count or syntax!" #, fuzzy msgid "Incorrect aliases limit!" msgstr "Incorrect max alias count or syntax!" #, fuzzy msgid "Incorrect FTP accounts limit!" msgstr "Incorrect max FTP count or syntax!" #, fuzzy msgid "Incorrect mail accounts limit!" msgstr "Incorrect max e-mail count or syntax!" #, fuzzy msgid "Incorrect SQL databases limit!" msgstr "Incorrect max mySQL databases count or syntax!" #, fuzzy msgid "Incorrect SQL users limit!" msgstr "Incorrect max mySQL users count or syntax!" #, fuzzy msgid "Incorrect traffic limit!" msgstr "Incorrect max traffic amount or syntax!" #, fuzzy msgid "Incorrect disk quota limit!" msgstr "Incorrect max disk amount or syntax!" msgid "You must assign at least one IP number for a reseller!" msgstr "" "あなたは少なくともひとつのIPアドレスをリセラーへ割り当てる必要があります。" msgid "Add reseller" msgstr "リセラー追加" #, fuzzy msgid "Domains limit
(0 unlimited)" msgstr "容量制限[MB]
(0:無制限)" #, fuzzy msgid "Subdomains limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" #, fuzzy msgid "Aliases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" msgid "Mail accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "" msgid "FTP accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "" msgid "SQL databases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "データベースのアカウント数
(-1:無効, 0:無制限)" msgid "SQL users limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" msgid "Traffic limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "トラフィック制限 [Mb]
(0:無制限)" msgid "Disk limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "容量制限[MB]
(0:無制限)" msgid "PHP" msgstr "" msgid "CGI / Perl" msgstr "" msgid "JSP" msgstr "" msgid "SSI" msgstr "" msgid "Frontpage extensions" msgstr "" msgid "Backup and restore" msgstr "バックアップと復元" msgid "Custom error pages" msgstr "カスタムエラーページ" msgid "Protected areas" msgstr "アクセス制限領域" msgid "Webmail" msgstr "Webメール" msgid "Directory listing" msgstr "ディレクトリ一覧" msgid "Apache logfiles" msgstr "Apacheログファイル" msgid "AwStats" msgstr "" msgid "Logo upload" msgstr "ロゴのアップロード" msgid "yes" msgstr "有効" msgid "no" msgstr "無効" msgid "Reseller IPs" msgstr "リセラーのIPアドレスリスト" msgid "Customer ID" msgstr "顧客ID" msgid "ispCP - Admin/Admin Log" msgstr "ispCP - 管理者/管理ログ" msgid "Log is empty!" msgstr "ログが存在していません" #, php-format msgid "%s deleted the full admin log!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than two weeks!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than one month!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than three months!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than six months!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than one year!" msgstr "" msgid "Invalid time period!" msgstr "" msgid "Admin Log" msgstr "管理者ログ" msgid "Clear log" msgstr "ログ削除" msgid "Date" msgstr "日付" msgid "Message" msgstr "メッセージ" msgid "Delete from log:" msgstr "ログから削除" msgid "everything" msgstr "すべて" msgid "older than 2 weeks" msgstr "過去2週間のオーダー" msgid "older than 1 month" msgstr "過去一月のオーダー" msgid "older than 3 months" msgstr "過去3ヶ月のオーダー" msgid "older than 6 months" msgstr "過去6ヶ月のオーダー" msgid "older than 12 months" msgstr "過去1年のオーダー" msgid "ispCP - Administrator/Add hosting plan" msgstr "ispCP - アドミニストレータ/ホスティングプラン追加" msgid "Add hosting plan" msgstr "ホスティングプラン追加" msgid "Hosting plan properties" msgstr "ホスティングプランの詳細" msgid "Template name" msgstr "テンプレート名" msgid "Max subdomains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "" msgid "Max aliases
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "" msgid "Billing Settings" msgstr "課金設定" msgid "Price" msgstr "価格" msgid "Setup fee" msgstr "セットアップ料金" msgid "Currency" msgstr "通貨" msgid "Payment period" msgstr "課金期間" msgid "Available for purchasing" msgstr "購入可能" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "(e.g. EUR)" msgstr "(例 : 円)" msgid "Add plan" msgstr "プラン追加" msgid "Incorrect template name length!" msgstr "" msgid "Incorrect template description length!" msgstr "" msgid "Incorrect price syntax!" msgstr "" msgid "Incorrect setup fee syntax!" msgstr "" msgid "Hosting plan with entered name already exists!" msgstr "" msgid "ispCP - Admin/Change Password" msgstr "ispCP - 管理者/パスワード変更" msgid "Please fill up all data fields!" msgstr "すべてのフィールドを埋めてください" msgid "Passwords do not match!" msgstr "" msgid "The current password is wrong!" msgstr "現在のパスワードが間違っています" msgid "User password updated successfully!" msgstr "ユーザーのパスワードが更新されました" msgid "Change password" msgstr "パスワード変更" msgid "Password data" msgstr "" msgid "Update password" msgstr "パスワードの更新" msgid "Current password" msgstr "現在のパスワード" msgid "Personal data updated successfully!" msgstr "パーソナルデータは更新されてました" msgid "ispCP - Admin/Change Personal Data" msgstr "ispCP - 管理者/パーソナルデータ更新" msgid "Change personal data" msgstr "個人情報変更" msgid "Personal data" msgstr "パーソナルデータ" msgid "Update data" msgstr "データ更新" msgid "ispCP - Admin - Email Marketing" msgstr "" msgid "Please specify a message subject!" msgstr "" msgid "Please specify a message content!" msgstr "" msgid "Please specify a sender name!" msgstr "" msgid "Please specify a sender email!" msgstr "" msgid "You send email to your users successfully!" msgstr "あなたのユーザーへメールを送信しました" msgid "Email marketing" msgstr "電子メール マーケティング" msgid "Send message to" msgstr "送信先アドレス" msgid "All users" msgstr "すべてのユーザー" msgid "All resellers" msgstr "すべてのリセラー" msgid "All users & resellers" msgstr "すべてのユーザーとリセラー" msgid "Message subject" msgstr "メッセージタイトル" msgid "Senders email" msgstr "送信者アドレス" msgid "Senders name" msgstr "送信者名" msgid "Send message" msgstr "メッセージ送信" msgid "You have no custom menus." msgstr "カスタムメニューが存在していません" msgid "User" msgstr "ユーザー" msgid "All" msgstr "すべて" msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "削除してもよろしいですか?:" msgid "Missing or incorrect data input!" msgstr "" msgid "Custom menu data updated successful!" msgstr "カスタムメニューデータが更新されました" msgid "Custom menu deleted successful!" msgstr "カスタムメニューを削除しました" msgid "ispCP - Admin - Manage custom menus" msgstr "ispCP - 管理者 - Manage custom menus" msgid "Manage custom menus" msgstr "カスタムメニュー管理" msgid "Add new button" msgstr "新しいボタン追加" msgid "Button name" msgstr "ボタンの名前" msgid "Button link" msgstr "ボタンリンク" msgid "Button target" msgstr "ボタンのターゲット" msgid "Show in" msgstr "" msgid "Administrator level" msgstr "管理者レベル" msgid "Reseller level" msgstr "リセラーレベル" msgid "Enduser level" msgstr "" msgid "Reseller and enduser level" msgstr "" msgid "Menu button" msgstr "メニューボタン" msgid "Action" msgstr "アクション" msgid "Edit" msgstr "編集" msgid "Delete" msgstr "削除" msgid "Level" msgstr "" msgid "Save" msgstr "保存" msgid "Edit button" msgstr "ボタンの編集" #, fuzzy msgid "Database updates" msgstr "データベースユーザー" #, fuzzy msgid "Available database updates" msgstr "利用可能なispCPアップデート" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Update details" msgstr "更新情報詳細" #, fuzzy msgid "No database updates available" msgstr "ispCPのアップデートは有りません" #, fuzzy msgid "New Database update is now available" msgstr "ispCPのアップデートが見つかりました" #, fuzzy msgid "Do you want to execute the Updates now?" msgstr "このオーダーを削除してよろしいですか?" msgid "You cannot delete the last active IP address!" msgstr "" msgid "Error: we have a domain using this IP!" msgstr "" msgid "Error: we have a reseller using this IP!" msgstr "" msgid "IP was deleted!" msgstr "IPアドレスは削除されました" msgid "Support ticket deleted successfully!" msgstr "サポートチケットは削除されました" msgid "All open support tickets deleted successfully!" msgstr "すべてのオープンチケットを削除しました。" msgid "All closed support tickets deleted successfully!" msgstr "すべてのクローズチケットを削除しました。" msgid "ispCP - Domain/Details" msgstr "" msgid "Domain details" msgstr "ドメイン詳細" msgid "Domain name" msgstr "ドメイン名" msgid "Domain IP" msgstr "ドメインIP" msgid "Status" msgstr "ステータス" msgid "PHP support" msgstr "PHPサポート" msgid "CGI support" msgstr "CGIサポート" msgid "MySQL support" msgstr "MySQLのサポート" msgid "Traffic in MB" msgstr "" msgid "Disk in MB" msgstr "" msgid "Feature" msgstr "" msgid "Used" msgstr "使用量" msgid "Limit" msgstr "制限" msgid "Mail accounts" msgstr "メールアカウント" msgid "FTP accounts" msgstr "FTPユーザー" msgid "SQL databases" msgstr "データベース" msgid "SQL users" msgstr "データベースユーザー" msgid "Subdomains" msgstr "サブドメイン" msgid "Domain aliases" msgstr "ドメインの別名" msgid "Submit changes" msgstr "変更を送信" msgid "Enabled" msgstr "無効" msgid "Disabled" msgstr "無効" msgid "ispCP - Domain Statistics Data" msgstr "" msgid "Domain statistics" msgstr "ドメイン統計" msgid "Month" msgstr "月" msgid "Year" msgstr "年" msgid "Show" msgstr "表示" msgid "Web traffic" msgstr "Webトラフィック" msgid "FTP traffic" msgstr "FTPのトラフィック" msgid "SMTP traffic" msgstr "SMTPのトラフィック" msgid "POP3/IMAP traffic" msgstr "" msgid "All traffic" msgstr "すべてのトラフィック" msgid "Day" msgstr "日" #, fuzzy msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Administrator" msgstr "管理者/ユーザー管理/ユーザー情報修正" msgid "User session was killed!" msgstr "ユーザーのセッションは切断されました" msgid "Domain account" msgstr "ドメインアカウント" msgid "Edit admin" msgstr "アドミンの編集" msgid "Send new login data" msgstr "" #, fuzzy msgid "Generate password" msgstr "パスワードの更新" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Reseller" msgstr "ispCP - 管理者/ユーザー管理/リセラー情報修正" #, fuzzy msgid "SQL databases limit is disabled!" msgstr "データベースのアカウント数
(-1:無効, 0:無制限)" #, fuzzy msgid "SQL users limit is disabled!" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" msgid "Domains" msgstr "ドメイン数" #, php-format msgid "" "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d" msgstr "" msgid "Aliases" msgstr "エイリアス" msgid "Mail" msgstr "電子メール" #, php-format msgid "" "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d" msgstr "" msgid "FTP" msgstr "" msgid "SQL Databases" msgstr "" msgid "SQL Users" msgstr "" #, fuzzy msgid "Web Traffic" msgstr "Webトラフィック" #, fuzzy msgid "Disk storage" msgstr "ディスク使用量" #, fuzzy msgid "Reseller data inconsistency!" msgstr "リセラー統計" #, php-format msgid "" "This reseller has already assigned more/higher %s accounts/limits " "than the new limit you entered." msgstr "" msgid "Edit reseller aborted!" msgstr "" #, php-format msgid "" "This reseller's customers are using/have more/higher %s accounts/" "limits than the new limit you entered." msgstr "" #, php-format msgid "" "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the %s " "service!
" msgstr "" msgid "" "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!
" msgstr "" #, php-format msgid "This reseller has domains assigned to the %s address!
" msgstr "" msgid "Edit reseller" msgstr "リセラー情報編集" msgid "E-mail" msgstr "" msgid "unlimited" msgstr "無制限" #, fuzzy msgid "Domains limit
((-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" msgid "ispCP - Administrator/Edit hosting plan" msgstr "ispCP - アドミニストレータ/ホスティングプラン修正" msgid "Price Style" msgstr "" msgid "Update plan" msgstr "プランの更新" msgid "Edit hosting plan" msgstr "ホスティングプランの編集" msgid "Undefined reference to data!" msgstr "未定義のデータです" msgid "Incorrect price. Example: 9.99" msgstr "" msgid "Incorrect setup fee. Example: 19.99" msgstr "" msgid "Please specify a subject!" msgstr "" msgid "Please specify message!" msgstr "" msgid "Auto email template data updated!" msgstr "自動送信メールのテンプレート情報が更新されました!" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Email setup" msgstr "管理者/ユーザー管理/電子メール設定" msgid "Email setup" msgstr "メール設定" msgid "Message template info" msgstr "テンプレート情報" msgid "User login (system) name" msgstr "ユーザーのログイン名" msgid "User password" msgstr "ユーザーパスワード" msgid "User real (first and last) name" msgstr "" msgid "Message template" msgstr "メッセージのテンプレート" msgid "Subject" msgstr "タイトル" msgid "Apply changes" msgstr "変更を適用" msgid "ispCP - Administrator/Hosting Plan Management" msgstr "ispCP - アドミニストレータ/ホスティングプラン管理t" msgid "Hosting plans" msgstr "ホスティングプラン" msgid "Manage hosting plans" msgstr "ホスティングプラン管理" msgid "Purchasing" msgstr "" msgid "Add new user hosting plan" msgstr "新規ユーザーホスティングプラン追加" msgid "Return to previous menu" msgstr "前のメニューに戻る" msgid "Hosting plan added!" msgstr "ホスティングプランが追加されました" msgid "Hosting plan deleted!" msgstr "ホスティングプランが削除されました" msgid "Hosting plan updated!" msgstr "ホスティングプランが更新されました" msgid "Hosting plans not found!" msgstr "ホスティングプランが見つかりません" msgid "Name" msgstr "名前" msgid "Show hosting plan" msgstr "ホスティングプラン閲覧" #, php-format msgid "You have %d new support questions" msgstr "" msgid "View" msgstr "ビュー" msgid "Couldn't check for updates! Website not reachable." msgstr "" msgid "New ispCP update is now available" msgstr "ispCPのアップデートが見つかりました" msgid "ispCP - Admin/IP manage" msgstr "ispCP - 管理者/IPアドレス管理" #, fuzzy msgid "Remove IP" msgstr "削除" msgid "New IP was added!" msgstr "新規IPアドレスが追加されました" msgid "Wrong IP number!" msgstr "" msgid "Please specify domain!" msgstr "" msgid "Please specify alias!" msgstr "" msgid "This IP already exist!" msgstr "そのIPアドレスは既に存在しています" msgid "Manage IPs" msgstr "IPアドレス管理" msgid "Available IPs" msgstr "利用可能IP" msgid "IP" msgstr "IPアドレス" msgid "Domain" msgstr "ドメイン" msgid "Alias" msgstr "エイリアス" msgid "Add new IP" msgstr "新しいIP追加" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this IP: " msgstr "このオーダーを削除してよろしいですか?" msgid "No domain system errors" msgstr "ドメインの障害は発生していません" msgid "No domain alias system errors" msgstr "ドメインの別名の障害は発生していません" msgid "No subdomain system errors" msgstr "サブドメインに障害は発生していません" msgid "No email account system errors" msgstr "メールアカウントに障害は発生していません" msgid "ispCP debugger" msgstr "ispCPデバッガー" msgid "Domain errors" msgstr "ドメインエラー" msgid "Domain alias errors" msgstr " ドメインエイリアスエラー" msgid "Subdomain errors" msgstr "サブドメインエラー" msgid "Mail account errors" msgstr "メールアカウントエラー" #, fuzzy msgid "ispCP Daemon tools" msgstr "ispCP - クライアント/Webツール" #, fuzzy msgid "Execute requests" msgstr "クエリーの実行" #, php-format msgid "Daemon returned %d as status code" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown domain status!" msgstr "不明" #, fuzzy msgid "Unknown account type!" msgstr "不明" #, fuzzy msgid "Invalid account id!" msgstr "メールアカウント" msgid "Done" msgstr "" msgid "Unknown Error" msgstr "" msgid "Get it at" msgstr "" msgid "ispCP updates" msgstr "ispCPアップデート" msgid "Available ispCP updates" msgstr "利用可能なispCPアップデート" msgid "No new ispCP updates available" msgstr "ispCPのアップデートは有りません" msgid "User language updated successfully!" msgstr "ユーザーの言語が更新されてました" #, fuzzy msgid "ispCP - Admin/Change Language" msgstr "ispCP - クライアント/言語変更" msgid "Language" msgstr "言語" msgid "Choose default language" msgstr "デフォルト言語を選択" msgid "Upload file error!" msgstr "ファイルのアップロードに失敗" msgid "You can only upload images!" msgstr "" msgid "Images have to be smaller than 195 x 195 pixels!" msgstr "" msgid "Your logo was successful uploaded!" msgstr "ロゴのアップロードに成功しました!" msgid "Layout settings" msgstr "レイアウト設定" msgid "Installed layouts" msgstr "" msgid "Layout name" msgstr "レイアウト名" msgid "default" msgstr "初期設定" msgid "Upload logo" msgstr "ロゴをアップロード" msgid "Logo file" msgstr "ロゴファイル" msgid "Upload" msgstr "アップロード" msgid "Remove" msgstr "削除" msgid "Choose default layout" msgstr "デフォルトレイアウトを選択" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" msgid "ispCP - Admin/Lostpw email setup" msgstr "ispCP - 管理者/パスワード紛失時 メール設定" msgid "Lost password e-mail" msgstr "" msgid "Activation E-Mail" msgstr "アクティベーションメール" msgid "Password E-Mail" msgstr "" msgid "User (first and last) name" msgstr "ユーザーの氏名" msgid "Lost password link" msgstr "" #, fuzzy msgid "ispCP - Admin/Maintenance mode" msgstr "ispCP - 管理者/メイン インデックス" msgid "Settings saved !" msgstr "設定は保存されました" #, fuzzy msgid "Maintenance mode" msgstr "オーダー管理" #, fuzzy msgid "Under this mode only administrators can login" msgstr "" "このモードにすると、アドミニストレーター権限以外のログインが出来なくなります" msgid "Reseller list is empty!" msgstr "リセラーが登録されていません" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Reseller assignment" msgstr "管理者/ユーザー管理/リセラーのアサイン" msgid "Reseller assignment" msgstr "リセラーのアサイン" msgid "Reseller users" msgstr "リセラーユーザー" msgid "Mark" msgstr "" msgid "Reseller name" msgstr "リセラー名" msgid "Owner" msgstr "オーナー" msgid "To Admin" msgstr "Admin へ" msgid "Move" msgstr "移動" msgid "Reseller or user list is empty!" msgstr "リセラー又はユーザー名が入力されていません" msgid "User list is empty!" msgstr "ユーザーリストは未登録です" msgid "User was moved" msgstr "ユーザーは移動しました" msgid "Please select some user(s)!" msgstr "" msgid "Source and destination reseller are the same!" msgstr "" #, php-format msgid "%1$s has unlimited rights for a %2$s Service !
" msgstr "" #, php-format msgid "" "You can not move %1$s in a destination reseller,
which has limits " "for the %2$s service!" msgstr "" #, php-format msgid "" "%1$s is exceeding limits for a %2$s
service in destination " "reseller!
" msgstr "" msgid "Moving aborted!" msgstr "移動に失敗しました" #, php-format msgid "" "%s has IP address that can not be managed from the destination " "reseller !
This user can not be moved!" msgstr "" msgid "ispCP - Admin/Manage users/User assignment" msgstr "管理者/ユーザー管理/ユーザーのアサイン" msgid "User assignment" msgstr "ユーザーのアサイン" msgid "Users" msgstr "ユーザー" msgid "User name" msgstr "ユーザー名" msgid "From reseller" msgstr "リセラーから" msgid "To reseller" msgstr "リセラーへ" msgid "ispCP - Admin/Manage Sessions" msgstr "ispCP - 管理者/セッション管理" msgid "Manage user sessions" msgstr "ユーザーセッション管理" msgid "User type" msgstr "" msgid "Last access" msgstr "最終アクセス" msgid "Options" msgstr "オプション" msgid "Kill session" msgstr "セッションの切断" msgid "ispCP - Admin/Manage Users" msgstr " ispCP - 管理者/ユーザー管理" msgid "User added" msgstr "ユーザーが追加されました" msgid "Reseller added" msgstr "リセラーが追加されました" msgid "User updated" msgstr "ユーザー情報は更新されてました" msgid "User deleted" msgstr "ユーザー情報は削除されました" msgid "Email Updated" msgstr "メールの設定が更新されました" msgid "This user has a domain!
To delete the user first delete the domain!" msgstr "" msgid "User was disabled" msgstr "ユーザーが無効になりました" msgid "Incorrect data input!" msgstr "" msgid "ispCP - Admin/Internationalisation" msgstr "" msgid "Default language changed!" msgstr "言語を変更しました" msgid "You can upload only text files!" msgstr "テキストファイルのみアップロードできます!" #, fuzzy msgid "Could not read language file!" msgstr "ispCP言語ファイルを読み込めません!" #, fuzzy msgid "Uploaded file is not a valid language file!" msgstr "ispCP言語ファイルを読み込めません!" msgid "Uploaded file does not contain the language information!" msgstr "" msgid "New language installed!" msgstr "新しい言語ファイルが追加されました" #, fuzzy msgid "Language was updated!" msgstr "カスタムエラーページが更新されました!" msgid "uninstall" msgstr "削除" #, php-format msgid "%d messages translated" msgstr "" msgid "Internationalisation" msgstr "" msgid "Installed languages" msgstr "インストールされた言語ファイル" msgid "Messages" msgstr "メッセージ" msgid "Default" msgstr "初期設定" msgid "Install new language" msgstr "新しい言語ファイルをインストール" msgid "Language file" msgstr "言語ファイル" msgid "Install" msgstr "インストール" msgid "Export" msgstr "エキスポート" msgid "ispCP - Reseller statistics" msgstr "" msgid "Not found reseller(s) in your system!" msgstr "" #, php-format msgid "%1$s / %2$s
of
%3$s" msgstr "" #, php-format msgid "%1$s / %2$s
of
unlimited" msgstr "" #, php-format msgid "%1$d / %2$d
of
%3$d" msgstr "" #, php-format msgid "%1$d / %2$d
of
unlimited" msgstr "" msgid "Reseller statistics table" msgstr "" msgid "Traffic" msgstr "トラフィック" msgid "Disk" msgstr "ディスク" msgid "Subdomain" msgstr "サブドメイン" msgid "SQL database" msgstr "データベース" msgid "SQL user" msgstr "SQLユーザー" msgid "ispCP - Admin/Reseller User Statistics" msgstr "ispCP - 管理者/リセラーユーザー情報" #, php-format msgid "%1$s
of
%2$s" msgstr "" #, php-format msgid "%s
of
unlimited" msgstr "" #, php-format msgid "%1$d
of
%2$d" msgstr "" #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "無効" #, php-format msgid "%d
of
unlimited" msgstr "" msgid "Reseller users table" msgstr "" msgid "This reseller has no domains." msgstr "このユーザにドメインが登録されていません" msgid "Traffic
usage" msgstr "" msgid "Disk
usage" msgstr "ディスク
使用量" msgid "Web
traffic" msgstr "Web
トラフィック" msgid "FTP
traffic" msgstr "FTPのトラフィック" msgid "SMTP
traffic" msgstr "SMTP
トラフィック" msgid "POP3/IMAP
traffic" msgstr "POP3/IMAP
トラフィック" msgid "SQL
database" msgstr "SQLデータベース" msgid "SQL
user" msgstr "SQLユーザー" msgid "ispCP Admin / System Tools / Anti-Rootkits Tools Log Checker" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%s doesn't exist or is empty" msgstr "ユーザーリストは未登録です" #, fuzzy msgid "Anti-Rootkits Tools Log Checker" msgstr "ルートキットのログチェック" msgid "ispCP - Admin/Server day stats" msgstr "" msgid "Server day statistics" msgstr "" msgid "Month:" msgstr "月" msgid "Year:" msgstr "年:" msgid "Day:" msgstr "日:" msgid "Hour" msgstr "時間" msgid "Web in" msgstr "Webサーバ受信" msgid "Web out" msgstr "Webサーバ送信" msgid "Mail in" msgstr "" msgid "Mail out" msgstr "" msgid "Pop/IMAP in" msgstr "" msgid "Pop/IMAP out" msgstr "" msgid "Other in" msgstr "" msgid "Other out" msgstr "" msgid "All in" msgstr "全体 in" msgid "All out" msgstr "全体 out" msgid "ispCP - Admin/Server statistics" msgstr "" msgid "Server statistics" msgstr "サーバー統計情報" msgid "ispCP Admin / System Tools / Server Status" msgstr "" msgid "UP" msgstr "" msgid "DOWN" msgstr "" msgid "Host" msgstr "ホスト" msgid "Service" msgstr "サービス" msgid "Server status" msgstr "サーバーのステータス" msgid "ispCP - Admin/Server Traffic Settings" msgstr "ispCP - 管理者/サーバートラフィック設定" msgid "Wrong data input!" msgstr "" msgid "Warning traffic is bigger than max traffic!" msgstr "" msgid "Server traffic settings updated successfully!" msgstr "サーバーのトラフィック情報は更新されました" msgid "Modify" msgstr "変更" msgid "Server traffic settings" msgstr "トラフィックの設定" msgid "Set server traffic settings" msgstr "トラフィックの設定" msgid "Max traffic [MB]" msgstr "最大トラフィック [MB]" msgid "Warning traffic [MB]" msgstr "警告トラフィック [MB]" msgid "ispCP - Admin/Settings" msgstr "" msgid "ERROR: Only positive numbers are allowed !" msgstr "" msgid "General settings" msgstr "基本設定" msgid "Settings" msgstr "設定" msgid "Activation link expire time (minutes)" msgstr "" msgid "Bruteforce detection" msgstr "ブルートフォース検知" msgid "Block time between logins" msgstr "" msgid "Max number of login attempts" msgstr "" msgid "Blocktime (minutes)" msgstr "ログイン拒否時間(分)" msgid "Block time between logins (seconds)" msgstr "" msgid "Max number of CAPTCHA validation attempts" msgstr "" msgid "Other settings" msgstr "その他設定" msgid "Default language" msgstr "言語" msgid "Support system" msgstr "サポート" #, fuzzy msgid "Server ports" msgstr "ポート情報" msgid "Domains per page" msgstr "" msgid "ERROR: Only Letters, Numbers, Dash and Underscore are allowed!" msgstr "" msgid "ERROR: Port already exists!" msgstr "" msgid "You have no custom service ports defined." msgstr "" msgid "udp" msgstr "" msgid "tcp" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "Services" msgstr "サービス" msgid "Port" msgstr "ポート番号" msgid "Protocol" msgstr "プロコトル" msgid "You have no support tickets." msgstr "チケットは登録されていません" msgid "Low" msgstr "低" msgid "Medium" msgstr "中" msgid "High" msgstr "高" msgid "Very high" msgstr "緊急" msgid "ispCP - Client/Questions & Comments" msgstr "ispCP - クライアント/質問と回答" msgid "Support tickets" msgstr "サポートチケット" msgid "Priority" msgstr "優先度" msgid "Last reply" msgstr "" msgid "Delete all" msgstr "すべて削除" msgid "Open tickets" msgstr "チケットを開く" msgid "Closed tickets" msgstr "処理済チケット" msgid "[New]" msgstr "" msgid "[Re]" msgstr "" msgid "ispCP - Client/Enable Mail Autoresponder" msgstr "" msgid "From" msgstr "" msgid "days" msgstr "日" msgid "hours" msgstr "時間" msgid "minutes" msgstr "分" msgid "System info" msgstr "システム情報" msgid "Vital system info" msgstr "システム情報" msgid "CPU system Info" msgstr "CPU情報" msgid "CPU model" msgstr "CPU モデル" msgid "CPU MHz" msgstr "CPUクロック(MHz)" msgid "CPU cache" msgstr "CPUキャッシュメモリ" msgid "CPU bogomips" msgstr "" msgid "Memory system info" msgstr "システムメモリー情報" msgid "RAM" msgstr "メモリ" msgid "Total" msgstr "合計" msgid "Free" msgstr "空き容量" msgid "Swap" msgstr "スワップ" msgid "Up time" msgstr "起動時間" msgid "Kernel" msgstr "カーネル" msgid "Load" msgstr "ロードアベレージ" msgid "Filesystem system Info" msgstr "ファイルシステム情報" msgid "Mount" msgstr "マウント先" msgid "Type" msgstr "タイプ" msgid "Partition" msgstr "パーティション" msgid "Percent" msgstr "パーセント" msgid "Size" msgstr "サイズ" msgid "Ticket not found!" msgstr "チケットが見つかりません" msgid "Open ticket" msgstr "チケットを開く" msgid "Close ticket" msgstr "チケットの処理" msgid "ispCP - Client : Support System: View Tickets" msgstr "ispCP - クライアント : システムサポート: チケット閲覧" msgid "Please type your message!" msgstr "" msgid "Message was sent!" msgstr "" msgid "Ticket was closed!" msgstr "チケットは既にCloseしています" msgid "Ticket was reopened!" msgstr "" msgid "ispCP - Admin : Support System: View Tickets" msgstr "" msgid "View support ticket" msgstr "ビュー サポートチケット" msgid "Send message reply" msgstr "メッセージ返信" msgid "Send reply" msgstr "" msgid "ispCP Client : Add Alias" msgstr "" msgid "Manage domain alias" msgstr "ドメインエイリアス管理" msgid "Add domain alias" msgstr "ドメインエイリアス追加" msgid "User account" msgstr "ユーザーアカウント" msgid "Directory mount point" msgstr "ディレクトリのマウントポイント" msgid "Forward to URL" msgstr "転送先URL" msgid "Add alias" msgstr "エイリアス追加" msgid "You do not need 'www.' ispCP will add it on its own." msgstr "" msgid "Domain alias limit reached!" msgstr "" msgid "Incorrect domain name syntax" msgstr "Incorrect domain name syntax" msgid "Domain with that name already exists on the system!" msgstr "" msgid "Incorrect mount point syntax" msgstr "Incorrect mount point syntax!" #, fuzzy msgid "Master domain cannot be used!" msgstr "ドメインエイリアスが追加されませんでした!" msgid "Incorrect forward syntax" msgstr "Incorrect forward syntax!" msgid "Domain with this name already exist" msgstr "" msgid "There is a subdomain with the same mount point!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Alias scheduled for activation!" msgstr "追加予定のエイリアス" #, fuzzy msgid "Alias scheduled for addition!" msgstr "追加予定のエイリアス" msgid "Empty List" msgstr "" msgid "Empty list" msgstr "" msgid "FTP account already exists!" msgstr "FTPユーザーは既に存在しています" msgid "Unknown domain type" msgstr "" msgid "Incorrect mount point length or syntax" msgstr "" #, php-format msgid "%s does not exist" msgstr "" msgid "FTP account added!" msgstr "FTPユーザー追加" msgid "Please enter FTP account username!" msgstr "FTPユーザー名を入力してください" msgid "Password data is missing!" msgstr "パスワードが一致しません!" msgid "Entered passwords differ from the another!" msgstr "" msgid "Subdomain list is empty! You can not add FTP accounts there!" msgstr "サブドメインが登録されてないため、FTPユーザーが追加できません" msgid "Alias list is empty! You can not add FTP accounts there!" msgstr "FTPアカウントを追加できません" msgid "Please specify other FTP account dir!" msgstr "" msgid "FTP accounts limit reached!" msgstr "" msgid "ispCP - Client/Add FTP User" msgstr "ispCP - クライアント/FTPユーザー追加" msgid "Add FTP user" msgstr "FTPユーザー追加" msgid "To main domain" msgstr "メインドメインへ" msgid "To domain alias" msgstr "ドメインの別名へ" msgid "To subdomain" msgstr "サブドメインへ" msgid "Use other dir" msgstr "他のディレクトリを使用する" msgid "Choose dir" msgstr "ディレクトリ選択" msgid "Invalid Mail Localpart Format used!" msgstr "" msgid "Mailformat of an address in your forward list is incorrect!" msgstr "" msgid "Mail forward list empty!" msgstr "メールアカウントは登録されていません" msgid "Mail account already exists!" msgstr "メールアカウントが存在しています" msgid "Mail account scheduled for addition!" msgstr "メールアカウントが登録待ちになっています。しばらくお待ちください" msgid "Please enter mail account username!" msgstr "メールユーザー名を入力してください" msgid "Password data includes not permitted signs!" msgstr "" msgid "Subdomain list is empty! You can not add mail accounts!" msgstr "サブドメインが登録されてないため、メールユーザーが追加できません" msgid "Alias list is empty! You can not add mail accounts!" msgstr "エイリアスリストが空です! メールアカウントを追加できません!" msgid "Forward list is empty!" msgstr "" msgid "Mail accounts limit reached!" msgstr "" msgid "ispCP - Client/Add Mail User" msgstr "ispCP - クライアント/メールユーザー追加" msgid "Add mail users" msgstr "メールユーザー追加" msgid "Normal mail" msgstr "通常のメール" msgid "Forward mail" msgstr "転送メール" msgid "Forward to" msgstr "転送先アドレス" msgid "Separate multiple email addresses with a line-break." msgstr "" msgid "Please type database name!" msgstr "" msgid "Database name is too long!" msgstr "" msgid "Specified database name already exists!" msgstr "" #, php-format msgid "Wildcards such as %% and ? are not allowed!" msgstr "" msgid "SQL database created successfully!" msgstr "データベースの作成に成功しました" msgid "SQL accounts limit reached!" msgstr "" msgid "ispCP - Client/Add SQL Database" msgstr "ispCP - クライアント/データベース追加" msgid "Add SQL database" msgstr "SQLデータベース追加" msgid "Database name" msgstr "データベース名" msgid "Use numeric ID" msgstr "" msgid "Before the name" msgstr "" msgid "After the name" msgstr "" msgid "Subdomains limit reached!" msgstr "" msgid "Please specify subdomain name!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subdomain already exists or is not allowed!" msgstr "サブドメインは既に存在しています" msgid "Wrong subdomain syntax!" msgstr "サブドメインの文法が間違っています" msgid "Subdomain mount point already exists!" msgstr "" msgid "Subdomain scheduled for addition!" msgstr "" msgid "ispCP - Client/Add Subdomain" msgstr "ispCP - クライアント/サブドメイン追加" msgid "Add subdomain" msgstr "サブドメイン追加" msgid "Subdomain data" msgstr "サブドメイン情報" msgid "Subdomain name" msgstr "サブドメイン名" #, fuzzy msgid "Directory tree mount point" msgstr "ディレクトリーツリー
マウントポイント" msgid "Backup archive scheduled for restoring!" msgstr "バックアップスケジュール" msgid "ispCP - Client/Daily Backup" msgstr "ispCP - クライアント/日次バックアップ" msgid "Backup" msgstr "バックアップ" msgid "Daily backup" msgstr "日次バックアップ" msgid "Instructions to download today's backup" msgstr "" msgid "Login with your FTP account" msgstr "" msgid "Switch to backups/ directory" msgstr "" msgid "Download the files stored in this directory" msgstr "" msgid "(usually named " msgstr "" msgid "Restore backup" msgstr "バックアップからリストア" msgid "" "Click the Restore button and the system will restore the last daily backup" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "リストア" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to restore the backup?" msgstr "このアカウントを削除してもよろしいですか?" msgid "N/A" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "有効" msgid "Disable" msgstr "無効" msgid "Delete CatchAll" msgstr "キャッチオール削除" msgid "None" msgstr "" msgid "Create catch all" msgstr "キャッチオール作成" msgid "ispCP - Client/Manage Users" msgstr "ispCP - クライアント/ユーザー管理" msgid "Manage users" msgstr "ユーザ管理" msgid "Mail users" msgstr "メールユーザー" msgid "Auto respond" msgstr "自動応答" msgid "Domain mails" msgstr "ドメインメール" msgid "Subdomain mails" msgstr "サブドメインメールユーザー数" msgid "Alias mails" msgstr "エイリアスメール" msgid "Mails total" msgstr "メール アカウント合計" msgid "FTPs total" msgstr "" msgid "Catch all account" msgstr "全てのアカウントを対象" msgid "Catch all" msgstr "全て対象" msgid "FTP users" msgstr "FTPユーザー" msgid "FTP account" msgstr "FTPユーザー" msgid "ispCP - Client/Change Password" msgstr "ispCP - クライアント/パスワード変更" msgid "ispCP - Client/Change Personal Data" msgstr "ispCP - クライアント/パーソナルデータ修正" msgid "" "User does not exist or you do not have permission to access this interface!" msgstr "ユーザーが存在しないか、アクセスできません" msgid "Catch all account scheduled for creation!" msgstr "" msgid "Mail forward list error!" msgstr "メールアカウント管理でエラーが発生しました" msgid "ispCP - Client/Create CatchAll Mail Account" msgstr "" msgid "Create catch all mail account" msgstr "キャッチオールメールアカウント作成" msgid "Mail accounts list" msgstr "" msgid "ispCP - Client/Cronjob Manager" msgstr "ispCP - クライアント/Cronjob マネージャー" msgid "Cronjob Manager" msgstr "Cronjob管理者" msgid "Add Cronjob" msgstr "Cronjob追加" msgid "Active" msgstr "アクティブ" msgid "Cronjob" msgstr "" msgid "Command to run:" msgstr "起動コマンド:" msgid "Minute(s):" msgstr "分" msgid "Hour(s):" msgstr "" msgid "Day(s):" msgstr "日:" #, fuzzy msgid "Month(s):" msgstr "月" msgid "Weekday(s):" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "リセット" msgid "Cancel" msgstr "取り消し" msgid "Edit Cronjob" msgstr "CronJob編集" msgid "Cronjobs" msgstr "" msgid "" "Domain alias you are trying to remove has email accounts !
First remove " "them!" msgstr "" msgid "" "Domain alias you are trying to remove has FTP accounts!
First remove them!" msgstr "" msgid "Alias scheduled for deletion!" msgstr "削除予定のエイリアス" msgid "Catch all account scheduled for deletion!" msgstr "" msgid "FTP account deleted successfully!" msgstr "FTPユーザー情報が正常に削除されました" msgid "Please delete first CatchAll account for this email!" msgstr "" msgid "SQL database was removed successfully!" msgstr "データベースの削除に成功しました" msgid "" "Subdomain you are trying to remove has email accounts !
First remove them!" msgstr "" msgid "Subdomain scheduled for deletion!" msgstr "" msgid "Mail account scheduled for modification!" msgstr "" msgid "ispCP - Client/Domain Statistics" msgstr "" msgid "Web Stats" msgstr "" msgid "WEB" msgstr "ウェブ" msgid "SMTP" msgstr "" msgid "POP/IMAP" msgstr "" msgid "Sum" msgstr "合計" msgid "ispCP - Manage Domain Alias/Edit Alias" msgstr "" msgid "Edit domain alias" msgstr "ドメイン別名の編集" msgid "Alias name" msgstr "エイリアスネーム" #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "マウント先" #, fuzzy msgid "Enable Forward" msgstr "転送メール" msgid "A Forward URL has to start with 'http://'" msgstr "" msgid "Entered passwords differ!" msgstr "入力されたパスワードが異なります!" msgid "FTP account data updated!" msgstr "FTPユーザー情報が更新されました" msgid "ispCP - Client/Edit FTP Account" msgstr "ispCP - クライアント/FTPユーザー修正" msgid "Edit FTP user" msgstr "FTPユーザーの編集" msgid "Save changes" msgstr "" msgid "Email account not found!" msgstr "" msgid "Missing or wrong data!" msgstr "" msgid "Password data includes not valid signs!" msgstr "" msgid "Mail were updated successfully!" msgstr "" msgid "ispCP - Manage Mail and FTP / Edit mail account" msgstr "" msgid "Edit email account" msgstr "電子メールアカウントの編集" msgid "Please type your mail autorespond message!" msgstr "" msgid "Mail account scheduler for modification!" msgstr "" msgid "ispCP - Client/Enable Mail Auto Responder" msgstr "" msgid "Edit mail auto responder" msgstr "" msgid "Your message" msgstr "本文" msgid "Please wait for update" msgstr "" msgid "Mail accounts list is empty!" msgstr "メールアカウントリストが空です!" msgid "Enable mail auto responder" msgstr "メール自動返信を有効にする" msgid "ispCP - Client/Manage Error Custom Pages" msgstr "ispCP - クライアント/カスタムエラーページ管理" msgid "Server error - please choose error page" msgstr "" msgid "Edit error page" msgstr "エラーページの編集" msgid "Custom error page was updated!" msgstr "カスタムエラーページが更新されました!" msgid "System error - custom error page was NOT updated!" msgstr "" msgid "Error 401 (unauthorised)" msgstr "" msgid "Error 403 (forbidden)" msgstr "Error 403 (アクセス拒否)" msgid "Error 404 (not found)" msgstr "Error 404 (ファイルが無い)" msgid "Error 500 (internal server error)" msgstr "Error 500 (サーバーエラー)" msgid "Error 503 (service unavailable)" msgstr "" msgid "Error pages" msgstr "エラーページ" msgid "FTP list is empty!" msgstr "FTPユーザーが登録されていません" msgid "Can not open directory !
Please contact your administrator !" msgstr "ディレクトリを開くことが出来ません。管理者に問い合わせてください" msgid "Parent Directory" msgstr "" msgid "Protect it" msgstr "保護する" msgid "ispCP - Client/Webtools" msgstr "ispCP - クライアント/Webツール" msgid "Directory tree" msgstr "ディレクトリツリー" msgid "Directories" msgstr "ディレクトリ" msgid "Choose" msgstr "選択" msgid "disabled" msgstr "無効" #, fuzzy, php-format msgid "You have %d new answer to your support questions" msgstr "新しい質問はありません!" #, php-format msgid "%1$d%% [%2$s of %3$s]" msgstr "" #, php-format msgid "%1$d%% [%2$s of unlimited]" msgstr "" msgid "You are exceeding your traffic limit!" msgstr "サブドメインの制限に達しました" #, php-format msgid "%1$s%% [%2$s of %3$s]" msgstr "" #, php-format msgid "%1$s%% [%2$s of unlimited]" msgstr "" msgid "You are exceeding your disk limit!" msgstr "ディスク容量の最大量に到達しました" msgid "You have no new support questions!" msgstr "新しい質問はありません!" msgid "ispCP - Client/Main Index" msgstr "ispCP - クライアント/メインインデックス" msgid "General information" msgstr "基本情報" msgid "Account name" msgstr "アカウント名" msgid "Main domain" msgstr "メインドメイン" msgid "SQL support" msgstr "SQLサポート" msgid "Traffic usage" msgstr "トラフィック量" msgid "Disk usage" msgstr "ディスク使用量" msgid "ispCP - Client/Change Language" msgstr "ispCP - クライアント/言語変更" msgid "Subdomain list is empty!" msgstr "サブドメインは登録されていません" msgid "Delete order" msgstr "オーダー削除" msgid "Alias list is empty!" msgstr "エイリアスリストが空です!" msgid "ispCP - Client/Manage Domains" msgstr "ispCP - クライアント/ドメイン管理" msgid "Manage domains" msgstr "ドメイン管理" msgid "Mount point" msgstr "マウント先" msgid "Forward" msgstr "転送" #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "アクション" msgid "Database user list is empty!" msgstr "データベースユーザーリストが空です!" msgid "Database list is empty!" msgstr "データベースリストが空です!" msgid "ispCP - Client/Manage SQL" msgstr "ispCP - クライアント/データベース管理" msgid "Manage SQL" msgstr "SQL管理" #, fuzzy msgid "Database Name and Users" msgstr "データベースユーザー" msgid "PhpMyAdmin" msgstr "" msgid "Database users" msgstr "データベースユーザー" msgid "Add SQL user" msgstr "SQLユーザー追加" msgid "Execute query" msgstr "クエリーの実行" msgid "Login phpMyAdmin" msgstr "" msgid "Please specify message subject!" msgstr "" msgid "Your message was sent!" msgstr "あなたのメッセージは送信されました" msgid "ispCP - Support system - New ticket" msgstr "" msgid "New ticket" msgstr "新規チケット" msgid "Protected area status should be OK if you want to delete it!" msgstr "" msgid "Protected area deleted successfully!" msgstr "アクセス制限領域の削除に成功しました!" msgid "Permission deny!" msgstr "" msgid "You do not have protected areas" msgstr "アクセス制限領域は登録されていません" msgid "Manage users and groups" msgstr "ユーザーとグループの管理" msgid "Add user" msgstr "ユーザー追加" msgid "Group name" msgstr "グループ名" msgid "Group members" msgstr "グループのメンバー" msgid "Add group" msgstr "グループ追加" msgid "Group" msgstr "グループ" msgid "Add new protected area" msgstr "新しい保護領域追加" msgid "Please choose user or group" msgstr "ユーザーかグループを選択してください" msgid "Please enter area name" msgstr "" msgid "Please enter area path" msgstr "" #, php-format msgid "%s doesn't exist" msgstr "" msgid "You can not protect area without selected user(s)" msgstr "" msgid "You can not protect area without selected group(s)" msgstr "" msgid "Protected area updated successfully!" msgstr "アクセス制限領域の更新に成功しました!" msgid "Protected area created successfully!" msgstr "アクセス制限領域の作成に成功しました!" msgid "Protected area status should be OK if you want to edit it!" msgstr "" msgid "You have no users !" msgstr "ユーザーが登録されていません!" msgid "You have no groups!" msgstr "グループに登録されていません" msgid "Protect this area" msgstr "アクセス制限領域" msgid "Path" msgstr "パス" msgid "Groups" msgstr "グループ" msgid "User auth" msgstr "" msgid "Group auth" msgstr "" msgid "Area name" msgstr "エリア名" msgid "Unprotect it" msgstr "保護を解除する" #, fuzzy, php-format msgid "User was assigned to the %s group" msgstr "ユーザーがグループに追加されました" #, fuzzy, php-format msgid "User was deleted from the %s group " msgstr "ユーザーがグループに追加されました" msgid "User assign" msgstr "ユーザーのアサイン" msgid "Already in:" msgstr "既に入っています:" msgid "Member of group:" msgstr "" msgid "Select group:" msgstr "" msgid "Update user" msgstr "ユーザの更新" #, fuzzy msgid "Invalid group name!" msgstr "メールアカウント" #, fuzzy msgid "Group already exists!" msgstr "グループは既に存在しています" msgid "Manage user" msgstr "ユーザ管理" msgid "You have no users!" msgstr "ユーザーが登録されていません!" msgid "Wrong username!" msgstr "" msgid "User already exist !" msgstr "ユーザーは既に存在しています" #, fuzzy msgid "SQL users limit reached!" msgstr "SQLユーザーの最大数を超えています" msgid "Please type user name!" msgstr "" msgid "Please type user password!" msgstr "" msgid "Too user long password!" msgstr "ユーザのパスワードが長すぎます" msgid "SQL-user not found! Maybe it was deleted by another user!" msgstr "" msgid "User name too long!" msgstr "ユーザー名が長すぎます" #, php-format msgid "Wildcards as %% and ? are not allowed!" msgstr "" msgid "Specified SQL username name already exists!" msgstr "" msgid "SQL user successfully added!" msgstr "SQLユーザーは追加されました" msgid "ispCP - Client/Add SQL User" msgstr "ispCP - クライアント/データベースユーザー追加" msgid "SQL user name" msgstr "SQLユーザー名" msgid "In front the name" msgstr "" msgid "Behind the name" msgstr "" msgid "Add existing user" msgstr "既存ユーザー追加" msgid "Existing SQL users" msgstr "" msgid "Too long user password!" msgstr "ユーザのパスワードが長すぎます" msgid "SQL user password was successfully changed!" msgstr "SQLユーザーのパスワードは変更されました" msgid "ispCP - Client/Change SQL User Password" msgstr "ispCP - クライアント/データベースユーザーパスワード変更" msgid "Change SQL user password" msgstr "SQLユーザーのパスワード変更" msgid "Change" msgstr "変更" msgid "SQL user was removed successfully!" msgstr "SQLユーザは削除されました" #, fuzzy msgid "Please enter an SQL query!" msgstr "SQLクエリーを入力してください" #, php-format msgid "Could not connect to the SQL server as %s!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execution of SQL query failed!" msgstr "SQLクエリーの実行" #, fuzzy msgid "Execution of SQL query succeeded!" msgstr "SQLクエリーの実行" msgid "ispCP - Client/Execute SQL Query" msgstr "ispCP - クライアント/SQLクエリー実行" msgid "Execute SQL query" msgstr "SQLクエリーの実行" msgid "SQL query" msgstr "SQLクエリー" msgid "Query status" msgstr "" msgid "Query result" msgstr "" msgid "Execute" msgstr "実行" msgid "Protected area was deleted successful!" msgstr "アクセス制限領域の削除に成功しました!" msgid "Hosting plans available for update" msgstr "ホスティングプランのアップデート" msgid "Cancel order" msgstr "オーダーの取消" msgid "Your order" msgstr "あなたのオーダー" msgid "Purchase" msgstr "購入" msgid "There are no available updates" msgstr "アップデートは有りません" msgid "PHP Support: enabled" msgstr "有効" msgid "PHP Support: disabled" msgstr "無効" msgid "CGI Support: enabled" msgstr "CGIサポート: 有効" msgid "CGI Support: disabled" msgstr "CGIサポート: 無効" msgid "Disk limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "Traffic limit" msgstr "トラフィック" msgid "Emails" msgstr "" msgid "FTPs" msgstr "" msgid "free of charge" msgstr "" msgid "There are no available hosting plans for update" msgstr "" msgid "ispCP - Update hosting plan" msgstr "" msgid "Your request for hosting pack update was added successfully" msgstr "ホスティングパック更新のリクエストが追加されました" msgid "[ispCP OrderPanel] - You have an update order" msgstr "" msgid "" "You have an update order for the account {ACCOUNT}\n" "\n" "\n" "Please login into your ispCP control panel for more details" msgstr "" msgid "Your request for hosting pack update was removed successfully" msgstr "ホスティングパック更新のリクエストは削除されました" msgid "Message was send!" msgstr "メッセージは送信されました" #, fuzzy msgid "ISPCP - Client/Webtools" msgstr "ispCP - クライアント/Webツール" msgid "Webtools" msgstr "Webツール" #, fuzzy msgid "Customize error pages for your domain" msgstr "カスタムエラーページが更新されました!" msgid "Backup and restore settings" msgstr "バックアップと復元の設定" msgid "Access your mail through the web interface" msgstr "Webメールにアクセスします" msgid "Access your files through the web interface" msgstr "Webインターフェースで、ファイルへアクセスします" msgid "Access your Awstats statistics" msgstr "" msgid "Manage protected areas, users and groups" msgstr "アクセス制限を行う領域、ユーザー、グループの設定を行います" msgid "System tools" msgstr "システムツール" msgid "Statistics" msgstr "統計" msgid "Reseller statistics" msgstr "リセラー統計" msgid "Admin log" msgstr "管理者ログ" msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #, fuzzy msgid "ispCP database updates" msgstr "ispCPアップデート" msgid "Custom menus" msgstr "カスタムメニュー" msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "User sessions" msgstr "ユーザーセッション" msgid "Lostpw email setup" msgstr "パスワード紛失時のメール設定" msgid "Rootkit Log" msgstr "ルートキットのログ" msgid "Admin users" msgstr "管理者ユーザー" msgid "Normal users" msgstr "一般ユーザー" msgid "System messages" msgstr "システムメッセージ" msgid "No new messages" msgstr "" msgid "Server traffic" msgstr "サーバーのトラフィック情報" msgid "Administrators list is empty!" msgstr "" msgid "Creation date" msgstr "作成日" msgid "Created by" msgstr "作成者" #, fuzzy msgid "System" msgstr "システム情報" msgid "Resellers list is empty!" msgstr "リセラーは登録されていません" #, fuzzy msgid "Switch to user interface" msgstr "ユーザーインターフェース変更" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Not found user records matching the search criteria!" msgstr "" msgid "view aliases" msgstr "エイリアス確認" msgid "Users list is empty!" msgstr "ユーザーリストは未登録です" msgid "Details" msgstr "詳細" msgid "Are you sure you want to change the status of domain account?" msgstr "ドメインアカウントの状態を変更してよろしいですか?" msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "このアカウントを削除してもよろしいですか?" msgid "Administrators" msgstr "管理グループ" msgid "Resellers" msgstr "リセラー" msgid "Search" msgstr "検索" #, php-format msgid "%1$s you are now logged as %2$s" msgstr "" msgid "Go back" msgstr "前に戻る" msgid "OK" msgstr "" msgid "Suspended" msgstr "" msgid "Error" msgstr "エラー" #, fuzzy msgid "ispCP - Order Panel" msgstr "コントロールパネル" msgid "[Ticket] {SUBJ}" msgstr "" msgid "" "Hello {TO_NAME} !\n" "\n" "You have a new ticket to read" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f PB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f TB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f GB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f MB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f KB" msgstr "" #, php-format msgid "%d B" msgstr "" msgid "Email and FTP accounts" msgstr "メールとFTPのアカウント" msgid "Add mail user" msgstr "メールユーザー追加" msgid "Filemanager" msgstr "ファイルマネージャー" msgid "Web statistics" msgstr "" msgid "Group/User management" msgstr "" msgid "Email Accounts" msgstr "メールアカウント" msgid "FTP Accounts" msgstr "FTPユーザー" msgid "Update Hosting Package" msgstr "" msgid "Domain mail" msgstr "ドメインメール" msgid "Email forward" msgstr "転送メール" msgid "Alias mail" msgstr "エイリアスメール" msgid "Alias forward" msgstr "エイリアスフォワード" msgid "Subdomain mail" msgstr "サブドメインメール" msgid "Subdomain forward" msgstr "" msgid "Unknown type" msgstr "不明" msgid "Welcome {USERNAME} to ispCP!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "\n" "A new ispCP account has been created for you.\n" "Your account information:\n" "\n" "User type: {USERTYPE}\n" "User name: {USERNAME}\n" "Password: {PASSWORD}\n" "\n" "Remember to change your password often and the first time you login.\n" "\n" "You can login right now at http://{BASE_SERVER_VHOST}\n" "\n" "Best wishes with ispCP!\n" "The ispCP Team.\n" "\n" msgstr "" msgid "Please activate your new ispCP password!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "Use this link to activate your new ispCP password:\n" "\n" "{LINK}\n" "\n" "Good Luck with the ispCP System\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "Your new ispCP login!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "\n" "Your user name is: {USERNAME}\n" "Your password is: {PASSWORD}\n" "\n" "You can login at http://{BASE_SERVER_VHOST}\n" "\n" "Best wishes with ispCP!\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "Confirmation for domain order {DOMAIN}!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Dear {NAME},\n" "This is an automatic confirmation for the order of the domain:\n" "\n" "{DOMAIN}\n" "\n" "Thank you for using ispCP services.\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "New alias order for {CUSTOMER}!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Dear {RESELLER},\n" "Your customer {CUSTOMER} is awaiting for the approval of his new alias:\n" "\n" "{ALIAS}\n" "\n" "Once logged in, you can activate his new alias at\n" "http://{BASE_SERVER_VHOST}/reseller/domain_alias.php\n" "\n" "Thank you for using ispCP services.\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "Catchall account" msgstr "" msgid "" "We are sorry, but the system is currently under maintenance.\n" "Please try again later." msgstr "" msgid "Could not get config from database" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "You have to wait %d seconds" msgstr "お待ちください" #, fuzzy, php-format msgid "You have been blocked for %d minutes" msgstr "ブロックされました" #, fuzzy msgid "System is currently under maintenance! Only administrators can login." msgstr "" "現在サービスモードとなっております。現在、アドミニストレータ権限以外のログイ" "ンは許可されて下りません。" msgid "User already logged or session sharing problem! Aborting..." msgstr "" #, php-format msgid "%s's account status is not ok!" msgstr "" msgid "You entered an incorrect password." msgstr "" msgid "Request from foreign host was blocked!" msgstr "" msgid "You do not have permission to access this interface!" msgstr " このインターフェースにアクセスする権限がありません!" msgid "Domain alias" msgstr "ドメインエイリアス" msgid "Manage Orders" msgstr "オーダー管理" msgid "Order settings" msgstr "オーダー設定" msgid "Order email setup" msgstr "オーダー電子メール設定" msgid "Please fill up both data fields for password!" msgstr "" msgid "Addition in progress" msgstr "追加中" msgid "Modification in progress" msgstr "" msgid "Deletion in progress" msgstr "削除中" #, fuzzy msgid "Being enabled" msgstr "有効" msgid "Being suspended" msgstr "" msgid "Awaiting for approval" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "不明" msgid "hide aliases" msgstr "" msgid "You have reached your domains limit.
You can not add more domains!" msgstr "" msgid "" "You have a subdomains limit!
You can not add an user with unlimited " "subdomains!" msgstr "" msgid "You are exceeding your subdomains limit!" msgstr "" msgid "" "You have an aliases limit!
You can not add an user with unlimited aliases!" msgstr "" msgid "You Are Exceeding Your Alias Limit!" msgstr "エイリアスの最大数に到達しました" msgid "" "You have a mail accounts limit!
You can not add an user with unlimited " "mail accounts!" msgstr "" msgid "You are exceeding your mail accounts limit!" msgstr "" msgid "" "You have a FTP accounts limit!
You can not add an user with unlimited FTP " "accounts!" msgstr "" msgid "You are exceeding your FTP accounts limit!" msgstr "" msgid "" "You have a SQL databases limit!
You can not add an user with unlimited " "SQL databases!" msgstr "" msgid "You are exceeding your SQL databases limit!" msgstr "" msgid "" "You have an SQL users limit!
You can not add an user with unlimited SQL " "users!" msgstr "" msgid "" "You have disabled SQL databases for this user!
You can not have SQL users " "here!" msgstr "" "このユーザーのSQLデータベースを無効にしました!
SQLユーザーをここに追加でき" "ません!" msgid "You are exceeding your SQL database limit!" msgstr "" msgid "" "You have a traffic limit!
You can not add an user with unlimited traffic!" msgstr "" msgid "You have a disk limit!
You can not add an user with unlimited disk!" msgstr "" msgid "You have a new order" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Dear {RESELLER},\n" "you have a new order from {NAME} <{MAIL}> for domain {DOMAIN}\n" "\n" "Please login into your ispCP control panel for more details.\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "ispCP Error" msgstr "エラー" #, fuzzy msgid "Error Message" msgstr "エラーページ" msgid "Wrong domain name syntax!" msgstr "" msgid "Add On A Domain" msgstr "ドメイン追加" msgid "Continue" msgstr "続行" msgid "(e.g. domain-of-your-choice.com)" msgstr "(例 : domain-of-your-choice.com)" msgid "Please fill out all needed fields!" msgstr "" msgid "Enter Address" msgstr "" msgid "* denotes mandatory field." msgstr "* は必須項目" msgid "Your Chart" msgstr "あなたのチャート" msgid "Costs" msgstr "費用" msgid "Personal Data" msgstr "パーソナルデータ" msgid "Check Out" msgstr "チェックアウト" msgid "" "Thank You for purchasing
You will receive an email with more " "details and information" msgstr "ご購入ありがとうございます。" msgid "No available hosting packages" msgstr "ホスティングパッケージが見つかりません" msgid "Webspace" msgstr "ウェブスペース" msgid "Domain Features" msgstr "" msgid "Package Features" msgstr "" msgid "Backup and Restore" msgstr "バックアップと復元" msgid "Custom Error Pages" msgstr "カスタムエラーページ" msgid "Protected Areas" msgstr "アクセス制限領域" msgid "Custom Apache Logs" msgstr "カスタム Apache ロゴ" msgid "Web & E-Mail Support" msgstr "WebとEメールサポート" msgid "Your Own Domain" msgstr "あなたのドメイン" msgid "ispCP Control Panel" msgstr "コントロールパネル" msgid "Automatic Updates" msgstr "自動更新" msgid "Package Price" msgstr "パッケージ価格" msgid "Setup Fee" msgstr "セットアップ料金" msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" msgid "ispCP Reseller : Add Alias" msgstr "" msgid "You have no user records." msgstr "ユーザーの記録がありません" msgid "ispCP - Reseller/Add hosting plan" msgstr "" msgid "Price must be a number!" msgstr "" msgid "Setup fee must be a number!" msgstr "" msgid "Hosting plan values exceed reseller maximum values!" msgstr "" msgid "ispCP - Reseller/Change Password" msgstr "" msgid "ispCP - Reseller/Change Personal Data" msgstr "" msgid "ispCP - Circular" msgstr "" msgid "Circular" msgstr "" msgid "Wrong domain ID!" msgstr "" msgid "" "Domain you are trying to remove has email accounts !
first remove them !" msgstr "" msgid "" "Domain you are trying to remove has FTP accounts !
first remove them !" msgstr "" msgid "" "Domain you are trying to remove has domain alias!
first remove them !" msgstr "" msgid "" "Domain you are trying to remove has subdomains accounts !
first remove " "them !" msgstr "" msgid "ispCP - Manage Domain/Alias" msgstr "" msgid "Manage alias" msgstr "別名管理" msgid "Real domain" msgstr "本来のドメイン" msgid "You have no alias records." msgstr "別名が登録されていません" #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "アクティブ" msgid "Domain alias added for termination!" msgstr "ドメインエイリアスの追加を中止しました" msgid "Domain alias not added for termination!" msgstr "" msgid "Domain alias added!" msgstr "ドメインエイリアスが追加されました!" msgid "Domain alias not added!" msgstr "ドメインエイリアスが追加されませんでした!" msgid "Domain alias modified!" msgstr "ドメインエイリアスが変更されました!" msgid "Domain alias not modified!" msgstr "ドメインエイリアスが変更されませんでした!" #, fuzzy msgid "Ordered domain alias not deleted!" msgstr "ドメインエイリアスが追加されませんでした!" #, fuzzy msgid "Ordered domain alias activated!" msgstr "ドメインエイリアスが追加されました!" #, fuzzy msgid "Ordered domain alias not activated!" msgstr "ドメインエイリアスが追加されませんでした!" msgid "User terminated!" msgstr "" msgid "ispCP - Domain/Edit" msgstr "" msgid "Edit Domain" msgstr "ドメインの編集" msgid "Domain properties" msgstr "ドメイン情報" #, fuzzy msgid "Max subdomains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" #, fuzzy msgid "Max aliases
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "データベースのアカウント数
(-1:無効, 0:無制限)" #, fuzzy msgid "Mail accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" #, fuzzy msgid "FTP accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" #, fuzzy msgid "SQL databases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "データベースのアカウント数
(-1:無効, 0:無制限)" #, fuzzy msgid "SQL users limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "SQLユーザー最大数
(-1:無効, 0:無制限)" #, fuzzy msgid "Traffic limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "トラフィック制限 [Mb]
(0:無制限)" #, fuzzy msgid "Disk limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "容量制限[MB]
(0:無制限)" msgid "SQL Database" msgstr "データベース" msgid "SQL User" msgstr "SQLユーザー" #, fuzzy msgid "Domain properties could not be updated!" msgstr "ドメイン情報は更新されました" msgid "Domain properties updated successfully!" msgstr "ドメイン情報は更新されました" #, php-format msgid "The %s service can not be disabled! " msgstr "" #, php-format msgid "There are %s records on system!" msgstr "" #, php-format msgid "The %s service can not be limited! " msgstr "" #, php-format msgid "" "Specified number is smaller than %s records, present on the system!" msgstr "" #, php-format msgid "There are %s records on the system!" msgstr "" #, php-format msgid "The %s service can not be unlimited! " msgstr "" #, php-format msgid "There are reseller limits for the %s service!" msgstr "" #, php-format msgid "You are exceeding reseller limits for the %s service!" msgstr "" msgid "ispCP - Users/Edit" msgstr "" msgid "Edit user" msgstr "ユーザーの編集" msgid "Users list" msgstr "ユーザーリスト" msgid "ispCP - Reseller/Edit hosting plan" msgstr "" msgid "View hosting plan" msgstr "ビュー ホスティングプラン" msgid "ispCP - Reseller/Manage users/Email setup" msgstr "" msgid "ispCP - Reseller/Main Index" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hosting plan can't be deleted, there are orders!" msgstr "ホスティングプランが削除されました" msgid "View details" msgstr "ビュー 詳細" msgid "User accounts" msgstr "ユーザーアカウント" msgid "Mail account" msgstr "メールアカウント" msgid "Extras" msgstr "" #, php-format msgid "%1$s / %2$s of %3$d" msgstr "" #, php-format msgid "%1$s / %2$s of unlimited" msgstr "" #, php-format msgid "%1$d / %2$d of %3$d" msgstr "" #, php-format msgid "%1$d / %2$d of unlimited" msgstr "" #, fuzzy msgid "ispCP - Reseller/Change Language" msgstr "ispCP - クライアント/言語変更" msgid "ispCP - Reseller/Lostpw email setup" msgstr "" msgid "Lostpw email" msgstr "パスワード紛失時の送信メール" msgid "Lostpw link" msgstr "" msgid "ispCP - Reseller/Order email setup" msgstr "" msgid "Manage orders" msgstr "オーダー管理" msgid "Wrong order ID!" msgstr "" msgid "Order Canceled: resellers maximum exceeded!" msgstr "" msgid "User added!" msgstr "ユーザーが追加されました" msgid "Customer order was removed successful!" msgstr "顧客オーダーが削除されました!" msgid "ispCP - Reseller/Order details" msgstr "" msgid "Order data updated successfully!" msgstr "オーダー情報が更新されました" msgid "Order date" msgstr "オーダー日" msgid "Hosting plan" msgstr "ホスティングプラン" msgid "Hosting details" msgstr "ホスティング詳細" msgid "Order details" msgstr "" msgid "Customer data" msgstr "顧客データ" msgid "Are you sure you want to delete this order?" msgstr "このオーダーを削除してよろしいですか?" msgid "Add to the system" msgstr "システムへ追加" msgid "ispCP - Reseller/Order settings" msgstr "" msgid "Header" msgstr "ヘッダー" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" msgid "Implementation URL" msgstr "埋め込まれるURL" msgid "Footer" msgstr "フッター" msgid "ispCP - Reseller/Order management" msgstr "" msgid "You do not have new orders!" msgstr "新しいオーダーはありません" msgid "New order" msgstr "" msgid "Update order" msgstr "オーダーをアップデート" msgid "ID" msgstr "" msgid "Order" msgstr "オーダー" msgid "Add/Details" msgstr "追加/詳細" msgid "ispCP - Users/Add user" msgstr "" msgid "Choose hosting plan" msgstr "ホスティングプラン選択" msgid "Personalise template" msgstr "" msgid "Next step" msgstr "次へ" msgid "You have no hosting plans. Please contact your system administrator." msgstr "" msgid "ispCP - User/Add user(step2)" msgstr "" msgid "Max domains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "" msgid "Backup / Restore" msgstr "バックアップ/復元" msgid "Apache logs" msgstr "Apacheログ" msgid "Awstats" msgstr "AwStats" msgid "ispCP - User/Add user" msgstr "" msgid "Add other domains to this account" msgstr "他のドメインをこのアカウントに追加" msgid "System error with Domain ID " msgstr "" msgid "This reseller has no domains yet." msgstr "このユーザにドメインが登録されていません" msgid "ispCP - Users" msgstr "" msgid "Stats" msgstr "統計" #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "ユーザーの編集" #, fuzzy msgid "View aliases" msgstr "エイリアス確認" msgid "You have no users." msgstr "ユーザーが登録されていません" msgid "User data updated!" msgstr "ユーザー情報が更新されました" msgid "User data not updated!" msgstr "ユーザー情報は更新されてませんでした" msgid "" "This user has domain record !
First remove the domain from the system!" msgstr "" msgid "User not terminated!" msgstr "" msgid "ispCP - Reseller : Support System: View Tickets" msgstr "" msgid "Message was sent." msgstr "送信済み" #~ msgid "ispCP - Admin/Main Index" #~ msgstr "ispCP - 管理者/メイン インデックス" #~ msgid "(usually named backup_YYYY_MM_DD.tar.bz2)" #~ msgstr "(backup_YYYY_MM_DD.tar.bz2の形で保存されます)" #~ msgid "Max domain count" #~ msgstr "最大ドメイン数" #~ msgid "Max subdomain count" #~ msgstr "最大サブドメイン数" #~ msgid "Max aliases count" #~ msgstr "最大エイリアス数" #~ msgid "Max mail users count" #~ msgstr "最大メールアカウント数" #~ msgid "Max FTP users count" #~ msgstr "最大FTPユーザ数" #~ msgid "Max SQL databases count" #~ msgstr "最大データベース数" #~ msgid "Max SQL users count" #~ msgstr "ユーザー最大数" #~ msgid "Max traffic amount [MB]" #~ msgstr "最大トラフィック量 [MB]" #~ msgid "Max disk amount [MB]" #~ msgstr "最大ディスク容量 [MB]" #, fuzzy #~ msgid "Order in progress" #~ msgstr "追加中" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "削除" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect username number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max mySQL users count or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect password number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max alias count or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max domain number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max domain count or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max subdomain number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max subdomain count or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max alias number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max alias count or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max FTP number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max FTP count or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max mail number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max e-mail count or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max SQL databases number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max mySQL databases count or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max SQL users number or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max mySQL users count or syntax!" #~ msgid "Incorrect max traffic amount or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max traffic amount or syntax!" #~ msgid "Incorrect max disk amount or syntax!" #~ msgstr "Incorrect max disk amount or syntax!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect FTP account count or no number
" #~ msgstr "Incorrect max FTP count or syntax!" #~ msgid "Change user interface" #~ msgstr "ユーザーインターフェース変更" #, fuzzy #~ msgid "show" #~ msgstr "表示" #~ msgid "Edit properties" #~ msgstr "編集" #~ msgid "User does not exist!" #~ msgstr "ユーザーは存在しません" #~ msgid "Servicemode" #~ msgstr "サービスモード" #~ msgid "Cannot connect as MySQL administrator!" #~ msgstr "MySQL管理者として接続できません!" #~ msgid "SQL query has error" #~ msgstr "SQLクエリーが失敗しました" #~ msgid "SQL query is ok" #~ msgstr "SQLクエリーは成功しました" #~ msgid "Password generate" #~ msgstr "パスワード作成" #~ msgid "Update language installed!" #~ msgstr "言語ファイルが更新されました" #~ msgid " Address !
Edit reseller aborted!" #~ msgstr " アドレス
リセラーの編集は中断されました。" #~ msgid "HDD" #~ msgstr "ハードディスク" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "秒" #~ msgid "wait to be added" #~ msgstr "追加待ちです" #~ msgid "wait to be modified" #~ msgstr "作成待ちです" #~ msgid "wait to be deleted" #~ msgstr "削除待ちです" #~ msgid "wait to be enabled" #~ msgstr "有効化待ちです" #~ msgid "unknown status" #~ msgstr "不明" #~ msgid "Alias scheduled for modification!" #~ msgstr "変更予定のエイリアス" #~ msgid "delete" #~ msgstr "削除"