# translation of sk_SK.po to Slovak language # Copyright (C) YEAR ispCP Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Tomas Srnka , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk_SK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-01 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-04 12:55+0200\n" "Last-Translator: Tomas Srnka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Please ignore this entry msgid "encoding" msgstr "UTF-8 " msgid "_: Localised language" msgstr "Slovenský jazyk" #, fuzzy msgid "ispCP Omega a Virtual Hosting Control System" msgstr "ispCP - Ovladacie centrum virtuálneho hostingu" msgid "Administrator login" msgstr "Prihlásennie administrátora" msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" msgid "Username" msgstr "Užívateľské meno" msgid "Password" msgstr "Heslo" msgid "Please enter your login information" msgstr "Prosím vyplňte Vaše prihlasovacie údaje" msgid "Secure Connection" msgstr "" msgid "Normal Connection" msgstr "" msgid "Lost password" msgstr "Zabudnuté heslo" #, fuzzy msgid "Retrieving lost passwords is currently not possible" msgstr "Funkcia zabudnutého hesla je momentálne zablokovaná" msgid "ispCP - Virtual Hosting Control System" msgstr "ispCP - Ovladacie centrum virtuálneho hostingu" msgid "Password sent" msgstr "Heslo poslané" msgid "ERROR: Password was not sent" msgstr "CHYBA: Heslo nebolo poslané" msgid "The password was requested" msgstr "Heslo bolo vyžiadané" msgid "Back" msgstr "Späť" msgid "ERROR: Unknown user" msgstr "CHYBA: Neznámi užívateľ" msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znovu" msgid "ERROR: Security code was not correct!" msgstr "CHYBA: Bezpečnostný kód nebol správny!" msgid "Security code" msgstr "Bezpečnostný kód" msgid "" "(To avoid abuse, we ask you to write the combination of letters on the above " "picture into the field \"Security code\")" msgstr "" "(Pre vyhnutie zneužitia Vás žiadame prepísať kombináciu písmen v obrázku " "nad do políčka \"Bezpečnostný kód\")" msgid "Request password" msgstr "Vyžiadať heslo" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add User" msgstr "ispCP - Admin/Správa užívateľov/pridať užívateľa" msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" #, fuzzy msgid "Incorrect username length or syntax!" msgstr "Zlá dľžka alebo syntax užívateľského mena!" #, fuzzy msgid "Incorrect password length or syntax!" msgstr "Zlá dľžka alebo syntax hesla!" #, fuzzy msgid "Entered passwords do not match!" msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú!" #, fuzzy msgid "Incorrect email length or syntax!" msgstr "Zlá dľžka alebo syntax emailu!" msgid "This user name already exist!" msgstr "Toto užívateľské meno už existujeň!" msgid "Empty data or wrong field!" msgstr "Prázdne údaje alebo zlé pole!" msgid "Passwords don't match!" msgstr "Heslá sa nezhodujú!" msgid "Add admin" msgstr "Pridať administrátora" msgid "Core data" msgstr "Základné data" msgid "Repeat password" msgstr "Zopakovať heslo" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Additional data" msgstr "Doplňujúce údaje" msgid "First name" msgstr "Krstné meno" msgid "Last name" msgstr "Priezvisko" #, fuzzy msgid "Gender" msgstr "Hlavička" #, fuzzy msgid "Male" msgstr "E-mail" #, fuzzy msgid "Female" msgstr "Webmail" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" msgid "Company" msgstr "Spoločnosť" msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" msgid "City" msgstr "Mesto" msgid "Country" msgstr "Krajina" msgid "Street 1" msgstr "Ulica 1" msgid "Street 2" msgstr "Ulica 2" msgid "Phone" msgstr "Telefón" msgid "Fax" msgstr "Fax" msgid "Add" msgstr "Pridať" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Add reseller" msgstr "ispCP - Admin/Spravovať užívateľov/Pridať predajcu" msgid "Reseller IP list is empty!" msgstr "IP adresa predaju je prázdna!" msgid "No." msgstr "Nie" msgid "Assign" msgstr "Priradiť" msgid "Label" msgstr "Popis" msgid "Number" msgstr "Číslo" msgid "Reseller" msgstr "Predajca" #, fuzzy msgid "Incorrect email syntax!" msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax ceny!" #, fuzzy msgid "Incorrect domains limit!" msgstr "Nesprávna syntax mena domény" #, fuzzy msgid "Incorrect subdomains limit!" msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax subdomén!" #, fuzzy msgid "Incorrect aliases limit!" msgstr "Nesprávne data!" #, fuzzy msgid "Incorrect FTP accounts limit!" msgstr "Limit FTP kont" #, fuzzy msgid "Incorrect mail accounts limit!" msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax e-mailových kont!" #, fuzzy msgid "Incorrect SQL databases limit!" msgstr "Limit SQL databáz" #, fuzzy msgid "Incorrect SQL users limit!" msgstr "Limit SQL užívateľov" #, fuzzy msgid "Incorrect traffic limit!" msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax prenesených dát!" #, fuzzy msgid "Incorrect disk quota limit!" msgstr "Nesprávne data!" msgid "You must assign at least one IP number for a reseller!" msgstr "Musíte priradiť aspoň jednu IP adresu pre predajcu!" msgid "Add reseller" msgstr "Pridať predajcu" #, fuzzy msgid "Domains limit
(0 unlimited)" msgstr "Limit diskového priestoru [MB]
(0 neobmedzený)" #, fuzzy msgid "Subdomains limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Maximálny počet subdomén
(-1 zakázané, 0 neobmedzené)" #, fuzzy msgid "Aliases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Limit SQL užívateľov
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" msgid "Mail accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "" "Maximálny počet E-mailových kont
(-1 zakázané, 0 neobmedzené)" msgid "FTP accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Limit FTP kont
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" msgid "SQL databases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Limit SQL databáz
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" msgid "SQL users limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Limit SQL užívateľov
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" msgid "Traffic limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "Limit prenesených dát [MB]
(0 neobmedzený)" msgid "Disk limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "Limit diskového priestoru [MB]
(0 neobmedzený)" msgid "PHP" msgstr "PHP" msgid "CGI / Perl" msgstr "CGI / Perl" msgid "JSP" msgstr "JSP" msgid "SSI" msgstr "SSI" msgid "Frontpage extensions" msgstr "Frontage rozšírenie" msgid "Backup and restore" msgstr "Záloha a obnovenie" msgid "Custom error pages" msgstr "Užívateľské chybové stránky" msgid "Protected areas" msgstr "Chránené oblasti" msgid "Webmail" msgstr "Webmail" msgid "Directory listing" msgstr "Výpis adresárov" msgid "Apache logfiles" msgstr "Apache log súbory" msgid "AwStats" msgstr "AwStats" msgid "Logo upload" msgstr "Uloženie loga" msgid "yes" msgstr "áno" msgid "no" msgstr "nie" msgid "Reseller IPs" msgstr "Predajove IP adresy" msgid "Customer ID" msgstr "ID zákazníka" msgid "ispCP - Admin/Admin Log" msgstr "ispCP - Admin/Admin Log" msgid "Log is empty!" msgstr "Log je prázdny!" #, php-format msgid "%s deleted the full admin log!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than two weeks!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than one month!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than three months!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than six months!" msgstr "" #, php-format msgid "%s deleted the admin log older than one year!" msgstr "" msgid "Invalid time period!" msgstr "Zlé časové obdobie!" msgid "Admin Log" msgstr "Admin Log" msgid "Clear log" msgstr "Vymazať Log" msgid "Date" msgstr "Dátum" msgid "Message" msgstr "Správa" msgid "Delete from log:" msgstr "Vymazať z logu:" msgid "everything" msgstr "všetko" msgid "older than 2 weeks" msgstr "staršie ako 2 týždne" msgid "older than 1 month" msgstr "staršie ako mesiac" msgid "older than 3 months" msgstr "staršie ako 3 mesiace" msgid "older than 6 months" msgstr "staršie ako pol roka" msgid "older than 12 months" msgstr "staršie ako rok" msgid "ispCP - Administrator/Add hosting plan" msgstr "ispCP - Administrator/Pridať hostingový plán" msgid "Add hosting plan" msgstr "Pridať hostingový plán" msgid "Hosting plan properties" msgstr "Nastavenia hostingového plánu" msgid "Template name" msgstr "Názov šablóny" msgid "Max subdomains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Maximálny počet subdomén
(-1 zakázané, 0 neobmedzené)" msgid "Max aliases
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Maximálny počet aliasov
(-1 zakázané, 0 neobmedzené)" msgid "Billing Settings" msgstr "Nastavenia fakturácií" msgid "Price" msgstr "Cena" msgid "Setup fee" msgstr "Zriadovacie poplatky" msgid "Currency" msgstr "Mena" msgid "Payment period" msgstr "Spôsob platby" msgid "Available for purchasing" msgstr "Dostupný ku kúpe" msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "(e.g. EUR)" msgstr "(napr. EURO)" msgid "Add plan" msgstr "Pridať plán" #, fuzzy msgid "Incorrect template name length!" msgstr "Zlá dľžka alebo syntax šablóny!" #, fuzzy msgid "Incorrect template description length!" msgstr "Zlá dľžka alebo syntax popisu šablóny!" #, fuzzy msgid "Incorrect price syntax!" msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax ceny!" #, fuzzy msgid "Incorrect setup fee syntax!" msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax zriaďovacieho poplatku!" msgid "Hosting plan with entered name already exists!" msgstr "Hostingový plán so zadaným menom už existuje!" msgid "ispCP - Admin/Change Password" msgstr "ispCP - Admin/Zmena hesla" msgid "Please fill up all data fields!" msgstr "Prosím vyplňte všetky položky!" #, fuzzy msgid "Passwords do not match!" msgstr "Heslá sa nezhodujú!" msgid "The current password is wrong!" msgstr "Súčasné heslo je zlé!" msgid "User password updated successfully!" msgstr "Užívateľské heslo bolo úspešne zmenené!" msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" msgid "Password data" msgstr "Heslo" msgid "Update password" msgstr "Aktualizovať heslo" msgid "Current password" msgstr "Súčasné heslo" msgid "Personal data updated successfully!" msgstr "Osobné údaje úspešne zmenené!" msgid "ispCP - Admin/Change Personal Data" msgstr "ispCP - Admin/Zmeniť osobné údaje" msgid "Change personal data" msgstr "Zmeniť osobné údaje" msgid "Personal data" msgstr "Osobné údaje" msgid "Update data" msgstr "Aktualizovať údaje" msgid "ispCP - Admin - Email Marketing" msgstr "ispCP - Admin - E-mail Marketing" msgid "Please specify a message subject!" msgstr "Prosím vyplňte predmet správy!" msgid "Please specify a message content!" msgstr "Prosím vyplňte správu!" msgid "Please specify a sender name!" msgstr "Prosím vyplňte meno odosielateľa!" msgid "Please specify a sender email!" msgstr "Prosím vyplňte e-mail!" msgid "You send email to your users successfully!" msgstr "Úspešne ste poslali e-mail Vašim užívateľom!" msgid "Email marketing" msgstr "E-mail marketing" msgid "Send message to" msgstr "Poslať správu " msgid "All users" msgstr "Všetkým užívateľom" msgid "All resellers" msgstr "Všetkým predajcom" msgid "All users & resellers" msgstr "Všetkým užívateľom a predajcom" msgid "Message subject" msgstr "Predmet správy" msgid "Senders email" msgstr "Odosielateľov e-mail" msgid "Senders name" msgstr "Odosielateľove meno" msgid "Send message" msgstr "Poslať správu" msgid "You have no custom menus." msgstr "Nemáte žiadne vlastné menu" msgid "User" msgstr "Užívateľ" msgid "All" msgstr "Všetko" msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať" msgid "Missing or incorrect data input!" msgstr "Chýbajúce alebo nesprávne údaje!" msgid "Custom menu data updated successful!" msgstr "Vlastné menu bolo úspešne aktualizované!" msgid "Custom menu deleted successful!" msgstr "Vlastné menu úspešne zmazané!" msgid "ispCP - Admin - Manage custom menus" msgstr "ispCP - Admin - Spravovať vlastné menu" msgid "Manage custom menus" msgstr "Spravovať vlastné menu" msgid "Add new button" msgstr "Pridať nové tlačidlo" msgid "Button name" msgstr "Meno tlačídlo" msgid "Button link" msgstr "Link tlačidla" msgid "Button target" msgstr "Cieľ tlačidla" msgid "Show in" msgstr "Ukázať v" msgid "Administrator level" msgstr "Úroveň administrátora" msgid "Reseller level" msgstr "Úroveň predajcu" msgid "Enduser level" msgstr "Úroveň užívateľa" msgid "Reseller and enduser level" msgstr "Úroveň predajcu a užívateľa" msgid "Menu button" msgstr "Menu tlačidlo" msgid "Action" msgstr "Akcia" msgid "Edit" msgstr "Upraviť" msgid "Delete" msgstr "Zmazať" msgid "Level" msgstr "Úroveň" msgid "Save" msgstr "Uložit" msgid "Edit button" msgstr "Upraviť tlačidlo" #, fuzzy msgid "Database updates" msgstr "Užívateľia databázy" #, fuzzy msgid "Available database updates" msgstr "Dostupné aktualizácie ispCP" msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" msgid "Update details" msgstr "Detialy aktualizácie" #, fuzzy msgid "No database updates available" msgstr "Žiadné nové aktualizácie ispCP" #, fuzzy msgid "New Database update is now available" msgstr "Nová aktualizácia ispCP je dostupná" #, fuzzy msgid "Do you want to execute the Updates now?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objenávku?" msgid "You cannot delete the last active IP address!" msgstr "" msgid "Error: we have a domain using this IP!" msgstr "Chyba: máme doménu, ktorá používa túto IP adresu!" msgid "Error: we have a reseller using this IP!" msgstr "Chyba: máme predajcu, ktorý používa túto IP adresu!" msgid "IP was deleted!" msgstr "IP adresa bola zmazaná!" msgid "Support ticket deleted successfully!" msgstr "Podporný tiket úspešne zmazaný!" msgid "All open support tickets deleted successfully!" msgstr "Všetky otvorené tikety úspešne zmazané!" msgid "All closed support tickets deleted successfully!" msgstr "Všetky zavreté tikety úspešno zmazané!" msgid "ispCP - Domain/Details" msgstr "ISCPCP - Doména/Detaily" msgid "Domain details" msgstr "Detaily domény" msgid "Domain name" msgstr "Meno domény" msgid "Domain IP" msgstr "IP adresa domény" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "PHP support" msgstr "Podpora PHP" msgid "CGI support" msgstr "Podpora CGI" msgid "MySQL support" msgstr "Podpora MySQL" msgid "Traffic in MB" msgstr "Prenesené dáta v MB" msgid "Disk in MB" msgstr "Diskový priestor v MB" msgid "Feature" msgstr "Funkcie" msgid "Used" msgstr "Použité" msgid "Limit" msgstr "Limit" msgid "Mail accounts" msgstr "E-mailové kontá" msgid "FTP accounts" msgstr "FTP kontá" msgid "SQL databases" msgstr "SQL databázy" msgid "SQL users" msgstr "SQL užívatelia" msgid "Subdomains" msgstr "Sub-domény" msgid "Domain aliases" msgstr "Aliasy domén" msgid "Submit changes" msgstr "Odoslať zmeny" msgid "Enabled" msgstr "Povolené" msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" msgid "ispCP - Domain Statistics Data" msgstr "ispCP - Štatistiky domény" msgid "Domain statistics" msgstr "Štatistiky domény" msgid "Month" msgstr "Mesiac" msgid "Year" msgstr "Rok" msgid "Show" msgstr "Zobraz" msgid "Web traffic" msgstr "Prenesené dáta cez web" msgid "FTP traffic" msgstr "Prenesené dáta cez FTP" msgid "SMTP traffic" msgstr "Prenesené dáta cez STMP" msgid "POP3/IMAP traffic" msgstr "Prenesené dáta cez POP3/IMAP" msgid "All traffic" msgstr "Všetky prenesené dáta" msgid "Day" msgstr "Deň" #, fuzzy msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Administrator" msgstr "ispCP - Admin/Spravovať užívateľov/Upraviť užívateľa" msgid "User session was killed!" msgstr "Užívateľské sedenie bolo zrušené!" msgid "Domain account" msgstr "Doménový účet" msgid "Edit admin" msgstr "Upraviť administrátora" msgid "Send new login data" msgstr "Pošli nové prihlasovacie údaje" #, fuzzy msgid "Generate password" msgstr "Zopakovať heslo" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Edit Reseller" msgstr "ispCP - Admin/Spravovať užívateľov/Upraviť predajcov" #, fuzzy msgid "SQL databases limit is disabled!" msgstr "Limit SQL databáz
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" #, fuzzy msgid "SQL users limit is disabled!" msgstr "Limit SQL užívateľov
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" msgid "Domains" msgstr "Domény" #, php-format msgid "" "Inconsistency between current_als_cnt and actual alias count: %1$d != %2$d" msgstr "" msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" msgid "Mail" msgstr "E-mail" #, php-format msgid "" "Inconsistency between current_ftp_cnt and actual ftp count: %1$d != %2$d" msgstr "" msgid "FTP" msgstr "FTP" msgid "SQL Databases" msgstr "SQL databázy" msgid "SQL Users" msgstr "SQL kontá" #, fuzzy msgid "Web Traffic" msgstr "Prenesené dáta cez web" #, fuzzy msgid "Disk storage" msgstr "Využitie diskového priestoru" #, fuzzy msgid "Reseller data inconsistency!" msgstr "Tabulka štatistík predajcu" #, php-format msgid "" "This reseller has already assigned more/higher %s accounts/limits " "than the new limit you entered." msgstr "" msgid "Edit reseller aborted!" msgstr "Upravovanie predajcu zrušené!" #, php-format msgid "" "This reseller's customers are using/have more/higher %s accounts/" "limits than the new limit you entered." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "" "This reseller has customer(s) with unlimited rights for the %s " "service!
" msgstr "" "Tento predajca má užívateľa/užívateľov s neobmedzenými právami na %s " "službu !
" #, fuzzy msgid "" "If you want to limit the reseller, you must first limit its customers!
" msgstr "" "Ak chcete obmedziť predajcu, najprv musíte limitovat jeho užívateľov!
" #, fuzzy, php-format msgid "This reseller has domains assigned to the %s address!
" msgstr "Tento predajca priradil domény k " msgid "Edit reseller" msgstr "Upraviť predajcu" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" msgid "unlimited" msgstr "Bez obmedzení" #, fuzzy msgid "Domains limit
((-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Maximálny počet subdomén
(-1 zakázané, 0 neobmedzené)" msgid "ispCP - Administrator/Edit hosting plan" msgstr "ispCP - Administrátor/Upraviť hostingový plán" msgid "Price Style" msgstr "Cenový štýl" msgid "Update plan" msgstr "Aktualizovať plán" msgid "Edit hosting plan" msgstr "Editovať hostingový plán" msgid "Undefined reference to data!" msgstr "Nedefinovaný odkaz na data!" msgid "Incorrect price. Example: 9.99" msgstr "Nesprávna cena. Napríklad: 9.99" msgid "Incorrect setup fee. Example: 19.99" msgstr "Nesprávny zriaďovací poplatok. Napríklad: 19.99" msgid "Please specify a subject!" msgstr "Prosím vyplňte predmet!" msgid "Please specify message!" msgstr "Prosím vyplňte správu!" msgid "Auto email template data updated!" msgstr "Šablóna pre automatický e-mail zaktualizovaná!" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Email setup" msgstr "ispCP - Admin/Spravovať užívateľov/Nastavenie e-mailu" msgid "Email setup" msgstr "Nastavenie E-mailu" msgid "Message template info" msgstr "Šablóna správy - Informácie" msgid "User login (system) name" msgstr "Užívateľské meno (systémové)" msgid "User password" msgstr "Heslo užívateľa" #, fuzzy msgid "User real (first and last) name" msgstr "Skutočné meno (krstné a priezvisko) užívateľa" msgid "Message template" msgstr "Šablóna správy" msgid "Subject" msgstr "Predmet" msgid "Apply changes" msgstr "Vykonať zmeny" msgid "ispCP - Administrator/Hosting Plan Management" msgstr "ispCP - Administrator/Spravovať hostingový plán" msgid "Hosting plans" msgstr "Hostingový plán" msgid "Manage hosting plans" msgstr "Spravovať hostingový plán" msgid "Purchasing" msgstr "Kúpa" msgid "Add new user hosting plan" msgstr "Pridať nový užívateľský hostingový plán" msgid "Return to previous menu" msgstr "Návrat do predchádzajúceho menu" msgid "Hosting plan added!" msgstr "Hostingový plán pridaný!" msgid "Hosting plan deleted!" msgstr "Hostingový plán zmazaný!" msgid "Hosting plan updated!" msgstr "Hostingový plán aktualizovaný!" msgid "Hosting plans not found!" msgstr "Hostingový plán nenájdený!" msgid "Name" msgstr "Meno" msgid "Show hosting plan" msgstr "Zobraziť hostingový plán" #, php-format msgid "You have %d new support questions" msgstr "Máte %d nových porporných otázok" msgid "View" msgstr "Zobraziť" #, fuzzy msgid "Couldn't check for updates! Website not reachable." msgstr "Nemôže skontrolovať aktualizácie!" msgid "New ispCP update is now available" msgstr "Nová aktualizácia ispCP je dostupná" msgid "ispCP - Admin/IP manage" msgstr "ispCP - Admin/Spravovať IP adresy" #, fuzzy msgid "Remove IP" msgstr "Odobrať" msgid "New IP was added!" msgstr "Nová IP adresa pridaná!" msgid "Wrong IP number!" msgstr "Zlé čislo IP adresy!" msgid "Please specify domain!" msgstr "Prosím, určite doménu!" msgid "Please specify alias!" msgstr "Prosím, určite alias!" msgid "This IP already exist!" msgstr "Táto IP adresa už existuje!" msgid "Manage IPs" msgstr "Spravovať IP adresy" msgid "Available IPs" msgstr "Dostupné IP adresy" msgid "IP" msgstr "IP adresa" msgid "Domain" msgstr "Doména" msgid "Alias" msgstr "Alias" msgid "Add new IP" msgstr "Pridať novú IP adresu" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this IP: " msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objenávku?" msgid "No domain system errors" msgstr "Žiadne chyby na systéme domén" msgid "No domain alias system errors" msgstr "Žiadne chyby na systéme doménových aliasov" msgid "No subdomain system errors" msgstr "Žiadne chyby na systéme sub-domén" msgid "No email account system errors" msgstr "Žiadne chyby na systéme e-mailových kont" msgid "ispCP debugger" msgstr "ispCP debugger" msgid "Domain errors" msgstr "Chyby pre doménu" msgid "Domain alias errors" msgstr "Chyby pre doménové aliasy" msgid "Subdomain errors" msgstr "Chyby pre sub-domény" msgid "Mail account errors" msgstr "Chyby pre e-mailové kontá" #, fuzzy msgid "ispCP Daemon tools" msgstr "ispCP - Klient/Web nástroje" #, fuzzy msgid "Execute requests" msgstr "Vykonať príkaz" #, php-format msgid "Daemon returned %d as status code" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown domain status!" msgstr "Neznámy typ domény" #, fuzzy msgid "Unknown account type!" msgstr "Neznámy typ domény" #, fuzzy msgid "Invalid account id!" msgstr "Zlé časové obdobie!" msgid "Done" msgstr "Hotovo" msgid "Unknown Error" msgstr "Neznáma chyba" msgid "Get it at" msgstr "Získať to na" msgid "ispCP updates" msgstr "ispCP aktualizácie" msgid "Available ispCP updates" msgstr "Dostupné aktualizácie ispCP" msgid "No new ispCP updates available" msgstr "Žiadné nové aktualizácie ispCP" msgid "User language updated successfully!" msgstr "Jazyk užívateľa úspešne zmenený!" #, fuzzy msgid "ispCP - Admin/Change Language" msgstr "ispCP - Klient/Zmeniť jazyk" msgid "Language" msgstr "Jazyky" msgid "Choose default language" msgstr "Vyberte predvolený jazyk" msgid "Upload file error!" msgstr "Chyba pri nahrávaní súboru!" msgid "You can only upload images!" msgstr "Môžete nahrať iba obrázky!" msgid "Images have to be smaller than 195 x 195 pixels!" msgstr "" msgid "Your logo was successful uploaded!" msgstr "Vaše logo bolo úspešne nahraté!" msgid "Layout settings" msgstr "Nastavenia rozmiestnenia" msgid "Installed layouts" msgstr "Nainštalované rozmiestnenia" msgid "Layout name" msgstr "Meno rozmiestnenia" msgid "default" msgstr "predvolené" msgid "Upload logo" msgstr "Nahrať logo" msgid "Logo file" msgstr "Súbor s logom" msgid "Upload" msgstr "Nahrať" msgid "Remove" msgstr "Odobrať" msgid "Choose default layout" msgstr "Vyberte predvolené rozmiestnenie" msgid "Layout" msgstr "Rozmiestnenie" msgid "ispCP - Admin/Lostpw email setup" msgstr "ISCPCP - Admin/Nastavenie zabudnutého hesla" #, fuzzy msgid "Lost password e-mail" msgstr "Zabudnuté heslo" msgid "Activation E-Mail" msgstr "Aktivačný E-mail" msgid "Password E-Mail" msgstr "Heslo E-mail" msgid "User (first and last) name" msgstr "Užívateľské meno (krstné aj priezvisko)" #, fuzzy msgid "Lost password link" msgstr "Zabudnuté heslo" #, fuzzy msgid "ispCP - Admin/Maintenance mode" msgstr "ispCP - Admin/Hlavný zoznam" msgid "Settings saved !" msgstr "Uložit nastavenia !" #, fuzzy msgid "Maintenance mode" msgstr "Spravovať objednávky" #, fuzzy msgid "Under this mode only administrators can login" msgstr "V tomto móde môže byť prihlásený iba administrátor" msgid "Reseller list is empty!" msgstr "Zoznam predajcov je prázdny!" msgid "ispCP - Admin/Manage users/Reseller assignment" msgstr "ispCP Admin/Spravovať užívateľov/Priradenie predajcu" msgid "Reseller assignment" msgstr "Priradenie predajcu" msgid "Reseller users" msgstr "Užívatelia predajcu" msgid "Mark" msgstr "Značka" msgid "Reseller name" msgstr "Meno predajcu" msgid "Owner" msgstr "Vlastník" msgid "To Admin" msgstr "Pre administrátora" msgid "Move" msgstr "Presunúť" msgid "Reseller or user list is empty!" msgstr "Zoznam predajcov alebo užívateľov je prázdy!" msgid "User list is empty!" msgstr "Zoznam užívateľov je prázdny!" msgid "User was moved" msgstr "Užívateľ bol presunutý" msgid "Please select some user(s)!" msgstr "Prosím vyberte užívateľa/užívateľov" msgid "Source and destination reseller are the same!" msgstr "Zdroj a cieľ predajcu je rovnaký!" #, php-format msgid "%1$s has unlimited rights for a %2$s Service !
" msgstr "%1$s má neobmedzené práva %2$s Služby !
" #, php-format msgid "" "You can not move %1$s in a destination reseller,
which has limits " "for the %2$s service!" msgstr "" "Nemôžete presunúť %1$s do destinácie predajcu,
ktorý má limit pre " "%2$s službu!" #, php-format msgid "" "%1$s is exceeding limits for a %2$s
service in destination " "reseller!
" msgstr "" "%1$s prekročil limit pre %2$s
službu v mieste určenia " "predajcu!
" msgid "Moving aborted!" msgstr "Presun zrušený!" #, php-format msgid "" "%s has IP address that can not be managed from the destination " "reseller !
This user can not be moved!" msgstr "" "%s má IP adresu, ktorá nemože byť spravovaná z miesta pre predajcu !" "
Tento užívateľ nemôže byť presunutý!" msgid "ispCP - Admin/Manage users/User assignment" msgstr "ispCP - Admin/Spravovať užívateľov/Priradenie užívateľov" msgid "User assignment" msgstr "Priradenie užívateľov" msgid "Users" msgstr "Užívatelia" msgid "User name" msgstr "Užívateľské meno" msgid "From reseller" msgstr "Od predajcu" msgid "To reseller" msgstr "Pre predajcu" msgid "ispCP - Admin/Manage Sessions" msgstr "ISCP - Admin/Spravovať sedenie" msgid "Manage user sessions" msgstr "Spravovať užívateľské sedenie" msgid "User type" msgstr "Typ užívateľa" msgid "Last access" msgstr "Posledný prístup" msgid "Options" msgstr "Nastavenia" msgid "Kill session" msgstr "Zrušiť sedenie" msgid "ispCP - Admin/Manage Users" msgstr "ispCP - Admin/Spravovať užívateľov" msgid "User added" msgstr "Užívateľ pridaný" msgid "Reseller added" msgstr "Predajca pridaný" msgid "User updated" msgstr "Užívateľ aktualizovaný" msgid "User deleted" msgstr "Užívateľ zmazaný" msgid "Email Updated" msgstr "E-mail aktualizovaný" #, fuzzy msgid "This user has a domain!
To delete the user first delete the domain!" msgstr "" "Tento používateľ má doménu !
Pre zmazanie užívateľa - najprv zmažte " "doménu!" msgid "User was disabled" msgstr "Užívateľ bol zablokovaný" msgid "Incorrect data input!" msgstr "Nesprávne data!" msgid "ispCP - Admin/Internationalisation" msgstr "ispCP - Admin/Zmedzinárodnenie" msgid "Default language changed!" msgstr "Predvolený jazyk zmenený!" msgid "You can upload only text files!" msgstr "Možete nahrať iba textové súbory!" #, fuzzy msgid "Could not read language file!" msgstr "Nemože prečítať ispcp súbor s prekladom!" #, fuzzy msgid "Uploaded file is not a valid language file!" msgstr "Nemože prečítať ispcp súbor s prekladom!" msgid "Uploaded file does not contain the language information!" msgstr "" msgid "New language installed!" msgstr "Nový jazyk nainštalovaný!" #, fuzzy msgid "Language was updated!" msgstr "Vlastné chybové stránky boli aktulizované!" msgid "uninstall" msgstr "odinštalovať" #, php-format msgid "%d messages translated" msgstr "%d správ preložených" #, fuzzy msgid "Internationalisation" msgstr "ispCP - Admin/Zmedzinárodnenie" msgid "Installed languages" msgstr "Nainštalované jazyky" msgid "Messages" msgstr "Správy" msgid "Default" msgstr "Predvolený" msgid "Install new language" msgstr "Nainštalovať nový jazyk" msgid "Language file" msgstr "Súbor s prekladom" msgid "Install" msgstr "Nainštalovať" msgid "Export" msgstr "Export" msgid "ispCP - Reseller statistics" msgstr "ispCP - Štatistiky predajcu" msgid "Not found reseller(s) in your system!" msgstr "Nebol nájdený žiaden predajca vo Vašom systéme!" #, fuzzy, php-format msgid "%1$s / %2$s
of
%3$s" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy, php-format msgid "%1$s / %2$s
of
unlimited" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy, php-format msgid "%1$d / %2$d
of
%3$d" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy, php-format msgid "%1$d / %2$d
of
unlimited" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" msgid "Reseller statistics table" msgstr "Tabulka štatistík predajcu" msgid "Traffic" msgstr "Prenesené dáta" msgid "Disk" msgstr "Diskový priestor" msgid "Subdomain" msgstr "Sub-doména" msgid "SQL database" msgstr "SQL databáza" msgid "SQL user" msgstr "SQL užívateľ" msgid "ispCP - Admin/Reseller User Statistics" msgstr "ispCP - Admin/Štatistika užívateľov predajcu" #, fuzzy, php-format msgid "%1$s
of
%2$s" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy, php-format msgid "%s
of
unlimited" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy, php-format msgid "%1$d
of
%2$d" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "zakázané" #, fuzzy, php-format msgid "%d
of
unlimited" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" msgid "Reseller users table" msgstr "Štatistika užívateľov predajcu" msgid "This reseller has no domains." msgstr "Tento predajca nemá žiadne domény." msgid "Traffic
usage" msgstr "Využitie
prenesených dát" msgid "Disk
usage" msgstr "Využitie
diskového priestoru" msgid "Web
traffic" msgstr "Využitie
prenesených dát cez web" msgid "FTP
traffic" msgstr "Využitie
prenesených dát cez FTP" msgid "SMTP
traffic" msgstr "Využitie
prenesených dát cez SMTP" msgid "POP3/IMAP
traffic" msgstr "Využitie
prenesených dát cez POP3/IMAP" msgid "SQL
database" msgstr "SQL
databáza" msgid "SQL
user" msgstr "SQL
užívateľ" #, fuzzy msgid "ispCP Admin / System Tools / Anti-Rootkits Tools Log Checker" msgstr "ispCP Admin / Systémové nástroje / Log Rootkit Hunter-a" #, fuzzy, php-format msgid "%s doesn't exist or is empty" msgstr "%s neexistuje" #, fuzzy msgid "Anti-Rootkits Tools Log Checker" msgstr "Log kontroly Rootkit" msgid "ispCP - Admin/Server day stats" msgstr "ispCP - Admin/Denné štatistiky servra" msgid "Server day statistics" msgstr "Denné štatistiky servra" msgid "Month:" msgstr "Mesiac:" msgid "Year:" msgstr "Rok:" msgid "Day:" msgstr "Deň:" msgid "Hour" msgstr "Hodina" msgid "Web in" msgstr "Web prichádzajúce" msgid "Web out" msgstr "Web odchádzajúca" msgid "Mail in" msgstr "Mail prichádzajúce" msgid "Mail out" msgstr "Mail odchádzajúce" msgid "Pop/IMAP in" msgstr "POP3/IMAP prichádzajúce" msgid "Pop/IMAP out" msgstr "POP3/IMAP odchádzajúce" msgid "Other in" msgstr "Ostatné odchádzajúce" msgid "Other out" msgstr "Ostatné prichádzajúce" msgid "All in" msgstr "Všetky prichádzajúce" msgid "All out" msgstr "Všetky odchádzajúce" msgid "ispCP - Admin/Server statistics" msgstr "ispCP - Admin/Štatistiky servra" msgid "Server statistics" msgstr "Štatistiky servra" msgid "ispCP Admin / System Tools / Server Status" msgstr "ispCP Admin / Systémové nástroje / Status servra" msgid "UP" msgstr "" msgid "DOWN" msgstr "" msgid "Host" msgstr "Host" msgid "Service" msgstr "Služba" msgid "Server status" msgstr "Status servra" msgid "ispCP - Admin/Server Traffic Settings" msgstr "ispCP- Admin/Nastavenia prenesených dát servra" msgid "Wrong data input!" msgstr "Chýbné vstupné data!" msgid "Warning traffic is bigger than max traffic!" msgstr "Upozornenie: prenesené dáta sú väčšie ako maximálne prenesené dáta!" msgid "Server traffic settings updated successfully!" msgstr "Nastavenia prenesených dát na servri úspešne aktualizované!" msgid "Modify" msgstr "Zmeniť" msgid "Server traffic settings" msgstr "Nastavenia prenesených dát servra" msgid "Set server traffic settings" msgstr "Nastaviť prenesené data na servri" msgid "Max traffic [MB]" msgstr "Maximálny počet prenesených dát [MB]" msgid "Warning traffic [MB]" msgstr "Upozornenie prenesených dát [MB]" msgid "ispCP - Admin/Settings" msgstr "ispCP - Admin/Nastavenia" msgid "ERROR: Only positive numbers are allowed !" msgstr "CHYBA: Iba kladné čísla sú povolené !" msgid "General settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #, fuzzy msgid "Activation link expire time (minutes)" msgstr "Platnosť aktivačného odkazu (minúty)" msgid "Bruteforce detection" msgstr "Bruteforce detekcia" #, fuzzy msgid "Block time between logins" msgstr "Čas medzi prihláseniami" #, fuzzy msgid "Max number of login attempts" msgstr "Počet pokusov prihlásenia" msgid "Blocktime (minutes)" msgstr "Čas zablokovania (minúty)" #, fuzzy msgid "Block time between logins (seconds)" msgstr "Čas medzi prihláseniami (minúty)" #, fuzzy msgid "Max number of CAPTCHA validation attempts" msgstr "Počet pokusov prihlásenia" msgid "Other settings" msgstr "Ostatné nastavenia" msgid "Default language" msgstr "Predvolený jazyk" msgid "Support system" msgstr "Podporný systém" #, fuzzy msgid "Server ports" msgstr "Porty servra" msgid "Domains per page" msgstr "Domén na stránku" msgid "ERROR: Only Letters, Numbers, Dash and Underscore are allowed!" msgstr "CHYBA: Povolené sú iba písmená, čisla, pomlčky a podčiarkovník!" msgid "ERROR: Port already exists!" msgstr "CHYBA: Port už existuje!" msgid "You have no custom service ports defined." msgstr ".Nemáte nastavené žiadne vlastné porty" msgid "udp" msgstr "udp" msgid "tcp" msgstr "tcp" msgid "Yes" msgstr "Áno" msgid "No" msgstr "Nie" msgid "Services" msgstr "Služby" msgid "Port" msgstr "Port" msgid "Protocol" msgstr "Protokol" msgid "You have no support tickets." msgstr "Nemátie žiadne podporné tikety." msgid "Low" msgstr "Málo" msgid "Medium" msgstr "Stredne" msgid "High" msgstr "Veľa" msgid "Very high" msgstr "Veľmi veľa" msgid "ispCP - Client/Questions & Comments" msgstr "ispCP - Klient/Otázky a Komentáre" msgid "Support tickets" msgstr "Podporné tikety" msgid "Priority" msgstr "Priorita" msgid "Last reply" msgstr "Posledná odpoveď" msgid "Delete all" msgstr "Odstrániť všetko" msgid "Open tickets" msgstr "Otvorené tikety" msgid "Closed tickets" msgstr "Zatvorené tikety" msgid "[New]" msgstr "[Nový]" msgid "[Re]" msgstr "[Re]" msgid "ispCP - Client/Enable Mail Autoresponder" msgstr "ispCP - Klient/Povoliť automatíckú odpoveď e-mailom" msgid "From" msgstr "Od" msgid "days" msgstr "dni" msgid "hours" msgstr "hodiny" msgid "minutes" msgstr "minúty" msgid "System info" msgstr "Systémové informácie" msgid "Vital system info" msgstr "Rozhodujúce systémove informácie" msgid "CPU system Info" msgstr "CPU systémové informácie" msgid "CPU model" msgstr "model CPU" msgid "CPU MHz" msgstr "CPU MHz" msgid "CPU cache" msgstr "CPU cache" msgid "CPU bogomips" msgstr "CPU bogomips" msgid "Memory system info" msgstr "Pamäť systémové informácie" msgid "RAM" msgstr "RAM" msgid "Total" msgstr "Spolu" msgid "Free" msgstr "Voľné" msgid "Swap" msgstr "Swap" msgid "Up time" msgstr "Uptime" msgid "Kernel" msgstr "Jadro" msgid "Load" msgstr "Zaťaženie" msgid "Filesystem system Info" msgstr "Informácie o súborových systémoch" msgid "Mount" msgstr "Pripojené" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Partition" msgstr "Partícia" msgid "Percent" msgstr "Percent" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" msgid "Ticket not found!" msgstr "Tiket nebol nájdený!" msgid "Open ticket" msgstr "Otvorený tiket" msgid "Close ticket" msgstr "Zatvorený tiket" msgid "ispCP - Client : Support System: View Tickets" msgstr "ispCP - Klient : Podporný systém: Zobraziť Tikety" msgid "Please type your message!" msgstr "Prosím napíšte svoju správu!" msgid "Message was sent!" msgstr "Správa odoslaná!" msgid "Ticket was closed!" msgstr "Tiket bol zatvorený!" msgid "Ticket was reopened!" msgstr "Tiket bol znovu otvorený!" msgid "ispCP - Admin : Support System: View Tickets" msgstr "ispCP - Admin : Podporný systém: Zobraziť Tikety" msgid "View support ticket" msgstr "Zobraziť podporný tiket" msgid "Send message reply" msgstr "Odoslať odpoveď správy" msgid "Send reply" msgstr "Odoslať odpoveď" msgid "ispCP Client : Add Alias" msgstr "ispCP Klient : Pridať Alias" msgid "Manage domain alias" msgstr "Spravať alias domény" msgid "Add domain alias" msgstr "Pridať alias domény" msgid "User account" msgstr "Užívateľské konto" msgid "Directory mount point" msgstr "Bod pripojenia adresára" msgid "Forward to URL" msgstr "Presmerovať na URL" msgid "Add alias" msgstr "Pridať alias" msgid "You do not need 'www.' ispCP will add it on its own." msgstr "" msgid "Domain alias limit reached!" msgstr "Limit aliasov domény dosiahnutý!" msgid "Incorrect domain name syntax" msgstr "Nesprávna syntax mena domény" msgid "Domain with that name already exists on the system!" msgstr "Doména s rovnakým menom už existuje v systéme!" msgid "Incorrect mount point syntax" msgstr "Nesprávna syntax prípojného bodu" #, fuzzy msgid "Master domain cannot be used!" msgstr "Doménový alias nepridaný!" msgid "Incorrect forward syntax" msgstr "Nesprávna syntax presmerovania" msgid "Domain with this name already exist" msgstr "Doména s rovnakým menom už existuje" #, fuzzy msgid "There is a subdomain with the same mount point!" msgstr "Už existuje alias s rovnakým bodom pripojenia" #, fuzzy msgid "Alias scheduled for activation!" msgstr "Alias načasovaný na pridanie!" #, fuzzy msgid "Alias scheduled for addition!" msgstr "Alias načasovaný na pridanie!" msgid "Empty List" msgstr "Prázdny Zoznam" msgid "Empty list" msgstr "Prázdny zoznam" msgid "FTP account already exists!" msgstr "FTP konto už existuje! " msgid "Unknown domain type" msgstr "Neznámy typ domény" #, fuzzy msgid "Incorrect mount point length or syntax" msgstr "Nesprávna syntax alebo dľžka bodu pripojenia" #, php-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s neexistuje" msgid "FTP account added!" msgstr "FTP konto pridané!" msgid "Please enter FTP account username!" msgstr "Prosím zadajte užívateľské meo FTP konta!" msgid "Password data is missing!" msgstr "Chýba hesla!" msgid "Entered passwords differ from the another!" msgstr "Zadané heslá sú rôzne!" msgid "Subdomain list is empty! You can not add FTP accounts there!" msgstr "Zoznam subdomén je prázdny! Tu nemôžete pridať FTP konto!" msgid "Alias list is empty! You can not add FTP accounts there!" msgstr "Zoznam aliasov je prázdny! Tu nemôžete pridať FTP konto!" msgid "Please specify other FTP account dir!" msgstr "Prosím zadajte iný adresár FTP konta!" msgid "FTP accounts limit reached!" msgstr "FTP konto dosiahlo limit!" msgid "ispCP - Client/Add FTP User" msgstr "ispCP - Klient/Pridať FTP konto" msgid "Add FTP user" msgstr "Pridať FTP konto" msgid "To main domain" msgstr "K hlavnej doméne" msgid "To domain alias" msgstr "K aliasu domény" msgid "To subdomain" msgstr "K sub-doméne" msgid "Use other dir" msgstr "Použiť iný adresár" msgid "Choose dir" msgstr "Voľba adresára" msgid "Invalid Mail Localpart Format used!" msgstr "Použitý zlý formát lokálnej časti e-mailu" msgid "Mailformat of an address in your forward list is incorrect!" msgstr "Formát e-mailu v zozname presmerovaní je nesprávny!" msgid "Mail forward list empty!" msgstr "Zoznam presmerovania je prázdny!" msgid "Mail account already exists!" msgstr "E-mailové konto už existuje!" msgid "Mail account scheduled for addition!" msgstr "E-mailové konto načasované pre pridanie!" msgid "Please enter mail account username!" msgstr "Prosím zadajte meno e-mailového konta!" msgid "Password data includes not permitted signs!" msgstr "Heslá obsahujú nepovolené znaky!" msgid "Subdomain list is empty! You can not add mail accounts!" msgstr "Zoznam sub-domén je prázdny! Tu nemôžete pridať e-mailové konto!" msgid "Alias list is empty! You can not add mail accounts!" msgstr "Zoznam aliasov je prázdny! Tu nemôžete pridať e-mailové konto!" msgid "Forward list is empty!" msgstr "Zoznam presmerovania je prázadny!" msgid "Mail accounts limit reached!" msgstr "Limit e-mailových kont dosiahnutý!" msgid "ispCP - Client/Add Mail User" msgstr "ispCP - Klient/Pridať E-mailové konto" msgid "Add mail users" msgstr "Pridať E-mailové konto" msgid "Normal mail" msgstr "Normálny e-mail" msgid "Forward mail" msgstr "Presmerovný e-mail" msgid "Forward to" msgstr "Presmerovať do" msgid "Separate multiple email addresses with a line-break." msgstr "" msgid "Please type database name!" msgstr "Prosím zadajte meno databázi!" #, fuzzy msgid "Database name is too long!" msgstr "Uživateľské meno príliš dlhé!" msgid "Specified database name already exists!" msgstr "Zadané meno databázi už existuje!" #, fuzzy, php-format msgid "Wildcards such as %% and ? are not allowed!" msgstr "Znaky ako % ako ? nie sú povolené!" msgid "SQL database created successfully!" msgstr "SQL databáza bola vytvorená úspešne!" msgid "SQL accounts limit reached!" msgstr "Limit SQL kont dosiahnutý!" msgid "ispCP - Client/Add SQL Database" msgstr "ispCP - Klient/Pridať SQL databázu" msgid "Add SQL database" msgstr "Pridať SQL databázu" msgid "Database name" msgstr "Meno databázi" msgid "Use numeric ID" msgstr "Použite číselné ID" msgid "Before the name" msgstr "Pred meno" msgid "After the name" msgstr "Po mene" msgid "Subdomains limit reached!" msgstr "Limit sub-domén dosiahnutý!" msgid "Please specify subdomain name!" msgstr "Posím zadajte meno sub-domén!" #, fuzzy msgid "Subdomain already exists or is not allowed!" msgstr "Sub-doména už existuje!" msgid "Wrong subdomain syntax!" msgstr "Zlá syntax sub-domény!" msgid "Subdomain mount point already exists!" msgstr "Bod pripojenia sub-domény už existuje!" msgid "Subdomain scheduled for addition!" msgstr "Subdoména načasovaná na pridanie!" msgid "ispCP - Client/Add Subdomain" msgstr "ispCP - Klient/Pridať sub-doménu" msgid "Add subdomain" msgstr "Pridať sub-doménu" msgid "Subdomain data" msgstr "Data sub-domény" msgid "Subdomain name" msgstr "Meno sub-domény" #, fuzzy msgid "Directory tree mount point" msgstr "Strom adresárov
prípojný bod" msgid "Backup archive scheduled for restoring!" msgstr "Záložný archív načasovaný na pridanie!" msgid "ispCP - Client/Daily Backup" msgstr "ispCP - Klient/Denná záloha" msgid "Backup" msgstr "Záloha" msgid "Daily backup" msgstr "Denná záloha" #, fuzzy msgid "Instructions to download today's backup" msgstr "Cesta stiahnutia dnešnej zálohy" msgid "Login with your FTP account" msgstr "Prihlasiť sa cez FTP konto" #, fuzzy msgid "Switch to backups/ directory" msgstr "Zmeniť do adresára so zálohami" msgid "Download the files stored in this directory" msgstr "Stiahnuť súbory uložené v adresári" msgid "(usually named " msgstr "(zvyčajne pomenované ako " msgid "Restore backup" msgstr "Obnoviť zálohu" #, fuzzy msgid "" "Click the Restore button and the system will restore the last daily backup" msgstr "Kliknutím na tlačidlo obnovenia zálohy obnovíte poslednú dennú zálohu" msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" #, fuzzy msgid "Are you sure you want to restore the backup?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento účet?" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "Enable" msgstr "Zapnúť" msgid "Disable" msgstr "Vypnúť" msgid "Delete CatchAll" msgstr "Vymazať \"zachytiť všetko\"" msgid "None" msgstr "Žiadny" msgid "Create catch all" msgstr "Vytvoriť \"zachytiť všetko\"" msgid "ispCP - Client/Manage Users" msgstr "ispCP - Klient/Spravovať užívateľov" msgid "Manage users" msgstr "Spravovat užívateľov" msgid "Mail users" msgstr "E-mailový užívatelia" msgid "Auto respond" msgstr "Automatická odpoveď" msgid "Domain mails" msgstr "Doménové e-maily" msgid "Subdomain mails" msgstr "Sub-doménové e-maily" msgid "Alias mails" msgstr "Aliasové e-maily" msgid "Mails total" msgstr "E-maily spolu" msgid "FTPs total" msgstr "FTP kontá spolu" msgid "Catch all account" msgstr "\"Zachytiť všetko\" konto" msgid "Catch all" msgstr "\"Zachytiť všetko\"" msgid "FTP users" msgstr "FTP kontá" msgid "FTP account" msgstr "FTP konto" msgid "ispCP - Client/Change Password" msgstr "ispCP - Klient/Zmeniť heslo" msgid "ispCP - Client/Change Personal Data" msgstr "ispCP - Klient/Zmeniť osobné údaje" msgid "" "User does not exist or you do not have permission to access this interface!" msgstr "" "Užívateľ neeistuje alebo nemáte oprávnenie na prístup k danému zariadeniu!" msgid "Catch all account scheduled for creation!" msgstr "\"Zachytiť všetko\" konto načasované na pridanie!" msgid "Mail forward list error!" msgstr "Chyba v zozname presmerovania!" msgid "ispCP - Client/Create CatchAll Mail Account" msgstr "ispCP - Client/Vytvoriť \"Zachytiť všetko\" konto" msgid "Create catch all mail account" msgstr "Vytvoriť \"zachytiť všetko\" konto " msgid "Mail accounts list" msgstr "Zoznam e-mailových kont" msgid "ispCP - Client/Cronjob Manager" msgstr "ispCP - Klient/Crontab manažér" msgid "Cronjob Manager" msgstr "Crontab Manažér" msgid "Add Cronjob" msgstr "Pridať do crontabu" msgid "Active" msgstr "Aktívny" msgid "Cronjob" msgstr "Crontab" msgid "Command to run:" msgstr "Príkaz na spustenie:" msgid "Minute(s):" msgstr "Minúty:" msgid "Hour(s):" msgstr "Hodiny:" msgid "Day(s):" msgstr "Dni:" #, fuzzy msgid "Month(s):" msgstr "Mesiace:" msgid "Weekday(s):" msgstr "Týždne:" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" msgid "Edit Cronjob" msgstr "Zmeniť crontab" msgid "Cronjobs" msgstr "Crontab" msgid "" "Domain alias you are trying to remove has email accounts !
First remove " "them!" msgstr "" "Alias domény, ktorý sa snažíte odstrániť má e-mailové kontá!
Najpr ich " "odstránte!" msgid "" "Domain alias you are trying to remove has FTP accounts!
First remove them!" msgstr "" "Alias domény, ktorý sa snažíte odstrániť má FTP kontá!
Najpr ich " "odstránte!" msgid "Alias scheduled for deletion!" msgstr "Alias načasovný na zmazanie!" msgid "Catch all account scheduled for deletion!" msgstr "\"Zachytiť všetko\" konto načasované na zmazanie!" msgid "FTP account deleted successfully!" msgstr "FTP konto zmazané úspešne!" msgid "Please delete first CatchAll account for this email!" msgstr "Prosím zmažte najprv \"zachytiť všetko\" konto pre tento e-mail!" msgid "SQL database was removed successfully!" msgstr "SQL databáza zmazaná úspešne!" msgid "" "Subdomain you are trying to remove has email accounts !
First remove them!" msgstr "" "Sub-doména, ktorú sa snažíte odstrániť má e-mailové kontá!
Najpr ich " "odstránte!" msgid "Subdomain scheduled for deletion!" msgstr "Sub-doména načasovaná na zmazanie!" msgid "Mail account scheduled for modification!" msgstr "Mail konto načasované na zmenu!" msgid "ispCP - Client/Domain Statistics" msgstr "ispCP - Klient/Štatistiky domény" msgid "Web Stats" msgstr "Štatistiky webu" msgid "WEB" msgstr "WEB" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" msgid "POP/IMAP" msgstr "POP/IMAP" msgid "Sum" msgstr "Spolu" msgid "ispCP - Manage Domain Alias/Edit Alias" msgstr "ispCP - Spravovať doménu/Zmeniť Alias" msgid "Edit domain alias" msgstr "Zmeniť alias domény" msgid "Alias name" msgstr "Meno aliasu" #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Bod propojenia" #, fuzzy msgid "Enable Forward" msgstr "Presmerovanie e-mailu" msgid "A Forward URL has to start with 'http://'" msgstr "" msgid "Entered passwords differ!" msgstr "Zadané heslá sú rozdielne!" msgid "FTP account data updated!" msgstr "Informacie o FTP konte aktualizované!" msgid "ispCP - Client/Edit FTP Account" msgstr "ispCP - Klient/Editovať FTP konto" msgid "Edit FTP user" msgstr "Editovať FTP konto" msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" msgid "Email account not found!" msgstr "E-mailové konto nenájdené!" msgid "Missing or wrong data!" msgstr "Chýbajúce alebo zlé data!" msgid "Password data includes not valid signs!" msgstr "Heslo obsahuje nepovolné znaky!" msgid "Mail were updated successfully!" msgstr "E-maily boli aktualizované úspešne!" msgid "ispCP - Manage Mail and FTP / Edit mail account" msgstr "ispCP - Spravovať E-mail a FTP / Editovať E-mailové konto" msgid "Edit email account" msgstr "Editovať FTP konto" msgid "Please type your mail autorespond message!" msgstr "Prosím zadajte Vašu automatickú odpoveď e-mailom!" msgid "Mail account scheduler for modification!" msgstr "E-mailové konto načasované na aktualizáciu!" msgid "ispCP - Client/Enable Mail Auto Responder" msgstr "ispCP - Klient/Zapnúť automatickú odpoveď e-mailom" msgid "Edit mail auto responder" msgstr "Upraviť odpovedajúceho pri automatickej odpovedi e-mailom" msgid "Your message" msgstr "Vaša správa" msgid "Please wait for update" msgstr "Prosím počkajte na aktualizovanie" msgid "Mail accounts list is empty!" msgstr "Zoznam e-mailových kont je prázdny!" msgid "Enable mail auto responder" msgstr "Povoliť odpovedajúceho pri automatickej odpovedi e-mailom" msgid "ispCP - Client/Manage Error Custom Pages" msgstr "ispCP - Klient/Spravovať vlastné chybové stránky;" msgid "Server error - please choose error page" msgstr "Chyba servra - prosím vyberte chybovú hlášku" msgid "Edit error page" msgstr "Upraviť chybovú stránku" msgid "Custom error page was updated!" msgstr "Vlastné chybové stránky boli aktulizované!" msgid "System error - custom error page was NOT updated!" msgstr "Systémová chyba - vlastné chybové stránky neboli aktulizované!" msgid "Error 401 (unauthorised)" msgstr "Chyba 401 (neautorizovaný)" msgid "Error 403 (forbidden)" msgstr "Chyba 403 (zakázaný)" msgid "Error 404 (not found)" msgstr "Chyba 404 (nenájdený)" msgid "Error 500 (internal server error)" msgstr "Chyba 500 (interná chyba servra)" msgid "Error 503 (service unavailable)" msgstr "" msgid "Error pages" msgstr "Chybové stránky" msgid "FTP list is empty!" msgstr "Zoznam FTP je prázdny" msgid "Can not open directory !
Please contact your administrator !" msgstr " Nemôžem otvoriť aresár!
Prosím kontaktujte Vášho adminstrátora !" msgid "Parent Directory" msgstr "Rodičovský adresár" msgid "Protect it" msgstr "Ochráň to" msgid "ispCP - Client/Webtools" msgstr "ispCP - Klient/Web nástroje" msgid "Directory tree" msgstr "Strom adresárov" msgid "Directories" msgstr "Adresáre" msgid "Choose" msgstr "Vyberať" msgid "disabled" msgstr "zakázané" #, fuzzy, php-format msgid "You have %d new answer to your support questions" msgstr "Máte %d nových porporných otázok" #, fuzzy, php-format msgid "%1$d%% [%2$s of %3$s]" msgstr "%1$s%% [%2$s z %3$s]" #, fuzzy, php-format msgid "%1$d%% [%2$s of unlimited]" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" msgid "You are exceeding your traffic limit!" msgstr "Prekročili ste Váš limit!" #, php-format msgid "%1$s%% [%2$s of %3$s]" msgstr "%1$s%% [%2$s z %3$s]" #, php-format msgid "%1$s%% [%2$s of unlimited]" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" msgid "You are exceeding your disk limit!" msgstr "Prekračujete Váš limit diskového priestoru!" msgid "You have no new support questions!" msgstr "Nemáte žiadne nové podporné otázky!" msgid "ispCP - Client/Main Index" msgstr "ispCP - Klient/Hlavný index" msgid "General information" msgstr "Všeobecné informácie" msgid "Account name" msgstr "Názov konta" msgid "Main domain" msgstr "Hlavná doména" msgid "SQL support" msgstr "podpora SQL" msgid "Traffic usage" msgstr "Prenesené dáta" msgid "Disk usage" msgstr "Využitie diskového priestoru" msgid "ispCP - Client/Change Language" msgstr "ispCP - Klient/Zmeniť jazyk" msgid "Subdomain list is empty!" msgstr "Zoznam sub-domén je prázdny!" msgid "Delete order" msgstr "Zḿazať objednávku" msgid "Alias list is empty!" msgstr "Zoznam aliasov je prázdny" msgid "ispCP - Client/Manage Domains" msgstr "ispCP - Klient/Spravovať domány" msgid "Manage domains" msgstr "Spravovať domény" msgid "Mount point" msgstr "Bod propojenia" msgid "Forward" msgstr "Presmerovanie" #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Akcia" msgid "Database user list is empty!" msgstr "Zoznam databázovych kont je prázdny!" msgid "Database list is empty!" msgstr "Zoznam databáz je prázdny" msgid "ispCP - Client/Manage SQL" msgstr "ispCP - Klient/Spravovať SQL" msgid "Manage SQL" msgstr "Spravovať SQL" #, fuzzy msgid "Database Name and Users" msgstr "Užívateľia databázy" msgid "PhpMyAdmin" msgstr "PhpMyAdmin" msgid "Database users" msgstr "Užívateľia databázy" msgid "Add SQL user" msgstr "Pridať SQL konto" msgid "Execute query" msgstr "Vykonať príkaz" #, fuzzy msgid "Login phpMyAdmin" msgstr "PhpMyAdmin" msgid "Please specify message subject!" msgstr "Prosím vyplňte predmet správy!" msgid "Your message was sent!" msgstr "Vaša správa bola odoslaná!" msgid "ispCP - Support system - New ticket" msgstr "ispCP - Podporný systém - Nový tiket" msgid "New ticket" msgstr "Nový tiket" msgid "Protected area status should be OK if you want to delete it!" msgstr "Status chránených oblasté by mal byť OK ak to chcete zmazať" msgid "Protected area deleted successfully!" msgstr "Chránené oblasti zmazané úspešne!" msgid "Permission deny!" msgstr "Prístup zamietnutý!" msgid "You do not have protected areas" msgstr "Nemáte prístup k chráneným územiam" msgid "Manage users and groups" msgstr "Spravovať užívateľov a skupiny" msgid "Add user" msgstr "Pridať uživateľa" msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" msgid "Group members" msgstr "Členovia skupiny" msgid "Add group" msgstr "Pridať skupinu" msgid "Group" msgstr "Skupina" msgid "Add new protected area" msgstr "Pridať nové chránené územia" msgid "Please choose user or group" msgstr "Prosím vyberte užívateľa a skupinu" msgid "Please enter area name" msgstr "Prosím zadajte meno oblasti" msgid "Please enter area path" msgstr "Prosím zadajte cestu oblasti" #, php-format msgid "%s doesn't exist" msgstr "%s neexistuje" msgid "You can not protect area without selected user(s)" msgstr "Nemôžete chrániť oblasť bez vybraných uživateľov" msgid "You can not protect area without selected group(s)" msgstr "Nemôžete chrániť oblasť bez vybraných skupín" msgid "Protected area updated successfully!" msgstr "Chránené územie úspešne zmenené!" msgid "Protected area created successfully!" msgstr "Chránené územie úspešne pridané!" msgid "Protected area status should be OK if you want to edit it!" msgstr "Status chránenej oblasti by mal byť OK ak ho chcete editovať!" msgid "You have no users !" msgstr "Nemáte žiadneho užívateľa !" msgid "You have no groups!" msgstr "Nemáte žiadnu skupinu!" msgid "Protect this area" msgstr "Chrániť túto oblasť" msgid "Path" msgstr "Cesta" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" msgid "User auth" msgstr "Autorizácie uživateľa" msgid "Group auth" msgstr "Autorizácie skupiny" msgid "Area name" msgstr "Názov oblasti" msgid "Unprotect it" msgstr "Nechrániť ju" #, fuzzy, php-format msgid "User was assigned to the %s group" msgstr "Užívateľ bol priradený k skupine" #, fuzzy, php-format msgid "User was deleted from the %s group " msgstr "Užívateľ bol zmazaný zo skupiny " msgid "User assign" msgstr "Uživateľ priradený" msgid "Already in:" msgstr "Už v: " msgid "Member of group:" msgstr "Člen skupiny:" msgid "Select group:" msgstr "Vybrať skupinu:" msgid "Update user" msgstr "Aktualizovať užívateľa" #, fuzzy msgid "Invalid group name!" msgstr "Zlé časové obdobie!" #, fuzzy msgid "Group already exists!" msgstr "Skupina už existuje !" msgid "Manage user" msgstr "Spravovať užívateľa" msgid "You have no users!" msgstr "Nemáte užívateľov!" msgid "Wrong username!" msgstr "Zlé užvateľské meno!" msgid "User already exist !" msgstr "Užívateľ už existuje !" #, fuzzy msgid "SQL users limit reached!" msgstr "Limit SQL kont dosiahnutý!" msgid "Please type user name!" msgstr "Prosím zadajte užívateľské meno!" msgid "Please type user password!" msgstr "Prosím zadajte heslo užívateľa!" msgid "Too user long password!" msgstr "Príliš dlhé heslo užívateľa!" msgid "SQL-user not found! Maybe it was deleted by another user!" msgstr "SQL konto nenájdené! Možno bolo zmazané iným užívateľom!" msgid "User name too long!" msgstr "Uživateľské meno príliš dlhé!" #, fuzzy, php-format msgid "Wildcards as %% and ? are not allowed!" msgstr "Znaky ako % ako ? nie sú povolené!" msgid "Specified SQL username name already exists!" msgstr "Zadané SQL užívateľské meno už existuje!" msgid "SQL user successfully added!" msgstr "SQL konto pridané úspešne!" msgid "ispCP - Client/Add SQL User" msgstr "ispCP - Klient/Pridať SQL konto" msgid "SQL user name" msgstr "SQL užívateľské meno" msgid "In front the name" msgstr "Pred meno" msgid "Behind the name" msgstr "Za menom" msgid "Add existing user" msgstr "Pridať existujúce konto" msgid "Existing SQL users" msgstr "Existujúce SQL kontá" msgid "Too long user password!" msgstr "Príliš dlhé heslo!" msgid "SQL user password was successfully changed!" msgstr "Heslo SQL konta úspešne zmenené!" msgid "ispCP - Client/Change SQL User Password" msgstr "ispCP- Klient/Zmeniť heslo SQL konta" msgid "Change SQL user password" msgstr "Zmeniť heslo SQL konta" msgid "Change" msgstr "Zmeniť" msgid "SQL user was removed successfully!" msgstr "SQL konto bolo zmazané úspešne!" #, fuzzy msgid "Please enter an SQL query!" msgstr "Prosím zadajte SQL príkaz!" #, php-format msgid "Could not connect to the SQL server as %s!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Execution of SQL query failed!" msgstr "Vykonať SQL príkaz" #, fuzzy msgid "Execution of SQL query succeeded!" msgstr "Vykonať SQL príkaz" msgid "ispCP - Client/Execute SQL Query" msgstr "ispCP - Klient/Vykonať SQL príkaz" msgid "Execute SQL query" msgstr "Vykonať SQL príkaz" msgid "SQL query" msgstr "SQL príkaz" msgid "Query status" msgstr "Status príkazu" msgid "Query result" msgstr "Výsledok príkazu" msgid "Execute" msgstr "Vykonať" msgid "Protected area was deleted successful!" msgstr "Chránené oblasti boli zmazané úspešne!" msgid "Hosting plans available for update" msgstr "Hostingové plány dostupné na update!" msgid "Cancel order" msgstr "Zrušit objednávku" msgid "Your order" msgstr "Objednávate" msgid "Purchase" msgstr "Kúpiť" msgid "There are no available updates" msgstr "Nie sú dostupné žiadne update-y" msgid "PHP Support: enabled" msgstr "PHP podpora: zapnutá" msgid "PHP Support: disabled" msgstr "PHP podpora: vypnutá" msgid "CGI Support: enabled" msgstr "CGI podpora: zapnutá" msgid "CGI Support: disabled" msgstr "CGI podpora: vypnutá" #, fuzzy msgid "Disk limit" msgstr "Limit diskového priestoru [MB]" #, fuzzy msgid "Traffic limit" msgstr "Limit prenesených dát [MB]" msgid "Emails" msgstr "E-maily" msgid "FTPs" msgstr "FTP kontá" msgid "free of charge" msgstr "zadarmo" msgid "There are no available hosting plans for update" msgstr "Nie sú dostupné žiadne hostingové plány na update" msgid "ispCP - Update hosting plan" msgstr "ispCP - Update hostingového plánu" msgid "Your request for hosting pack update was added successfully" msgstr "Váša požiadavka na update hostingového plánu bola pridaná úspešne" msgid "[ispCP OrderPanel] - You have an update order" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You have an update order for the account {ACCOUNT}\n" "\n" "\n" "Please login into your ispCP control panel for more details" msgstr "" "\n" "\n" "Milý {RESELLER},\n" "Máte novú objednávku od {NAME} <{MAIL}> pre doménu {DOMAIN}\n" "\n" "Prosím prihlíste sa do ispCP pre detialy.\n" "\n" msgid "Your request for hosting pack update was removed successfully" msgstr "Váša požiadavka na update hostingového plánu bola odstránená úspešne" msgid "Message was send!" msgstr "Správa bola odoslaná!" #, fuzzy msgid "ISPCP - Client/Webtools" msgstr "ispCP - Klient/Web nástroje" msgid "Webtools" msgstr "Web nástroje" #, fuzzy msgid "Customize error pages for your domain" msgstr "Zmeňte chybové stránky pre Vašu doménu" msgid "Backup and restore settings" msgstr "Nastavenia zálohy a obnovenia" msgid "Access your mail through the web interface" msgstr "Pristupujte na Váš e-mail cez webové rozhranie" msgid "Access your files through the web interface" msgstr "Pristupujte na Váš súbory cez webové rozhranie" msgid "Access your Awstats statistics" msgstr "" msgid "Manage protected areas, users and groups" msgstr "Spravovať chránené oblasti, užívateľov a skupiny" msgid "System tools" msgstr "Systémové nástroje" msgid "Statistics" msgstr "Štatistiky" msgid "Reseller statistics" msgstr "Štatistiky predajcu" msgid "Admin log" msgstr "Admin log" msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť sa" #, fuzzy msgid "ispCP database updates" msgstr "ispCP aktualizácie" msgid "Custom menus" msgstr "Vlastné menu" msgid "Overview" msgstr "Prehľad" msgid "User sessions" msgstr "Sedenia užívateľa" msgid "Lostpw email setup" msgstr "Nastavenia e-mailu strateného hesla" msgid "Rootkit Log" msgstr "Rootkit Log" msgid "Admin users" msgstr "Admin užívatelia" msgid "Normal users" msgstr "Normálny užívatelia" msgid "System messages" msgstr "Systémové správy" msgid "No new messages" msgstr "Žiadne nové správy" msgid "Server traffic" msgstr "Prenesené dáta servra" msgid "Administrators list is empty!" msgstr "Zoznam administrátorov je prázdny!" msgid "Creation date" msgstr "Dátum vytvorenia" msgid "Created by" msgstr "Vytvorené" #, fuzzy msgid "System" msgstr "Systémové informácie" msgid "Resellers list is empty!" msgstr "Zoznam predajcov je prázdny!" #, fuzzy msgid "Switch to user interface" msgstr "Zmeniť užívateľské rozhranie" msgid "Switch" msgstr "" msgid "Not found user records matching the search criteria!" msgstr "Nenájdené záznamy užívateľa, ktoré by vyhovovali kritériu!" msgid "view aliases" msgstr "zozbraziť aliasy" msgid "Users list is empty!" msgstr "Zoznam užívateľov je prázdny!" msgid "Details" msgstr "Detaily" msgid "Are you sure you want to change the status of domain account?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmeniž status účtu domény?" msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento účet?" msgid "Administrators" msgstr "Administrátori" msgid "Resellers" msgstr "Predajci" msgid "Search" msgstr "Vyhľadať" #, php-format msgid "%1$s you are now logged as %2$s" msgstr "%1$s teraz ste prihlásený ako %2$s" msgid "Go back" msgstr "Ísť späť" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Suspended" msgstr "Uspať" msgid "Error" msgstr "Chyba" #, fuzzy msgid "ispCP - Order Panel" msgstr "ispCP Kontrol Panel" msgid "[Ticket] {SUBJ}" msgstr "[Tiket] {SUBJ}" msgid "" "Hello {TO_NAME} !\n" "\n" "You have a new ticket to read" msgstr "" "Dobrý deň {TO_NAME} !\n" "\n" "Máte nový tiket" #, php-format msgid "%.2f PB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f TB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f GB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f MB" msgstr "" #, php-format msgid "%.2f KB" msgstr "" #, php-format msgid "%d B" msgstr "" msgid "Email and FTP accounts" msgstr "E-mail a FTP kontá" msgid "Add mail user" msgstr "Pridať e-mailové konto" msgid "Filemanager" msgstr "Filemanager" #, fuzzy msgid "Web statistics" msgstr "Štatistikywebu" #, fuzzy msgid "Group/User management" msgstr "Skupina - SpravovanieUžívateľov" msgid "Email Accounts" msgstr "E-mailové kontá" msgid "FTP Accounts" msgstr "FTP kontá" msgid "Update Hosting Package" msgstr "Aktualizovať hostingová balík" msgid "Domain mail" msgstr "Mail domény" msgid "Email forward" msgstr "Presmerovanie e-mailu" msgid "Alias mail" msgstr "Alias e-mailu" msgid "Alias forward" msgstr "Alias presmerovania" msgid "Subdomain mail" msgstr "E-mail sub-domény" msgid "Subdomain forward" msgstr "Presmerovanie sub-domeny" msgid "Unknown type" msgstr "Neznámy typ" msgid "Welcome {USERNAME} to ispCP!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "\n" "A new ispCP account has been created for you.\n" "Your account information:\n" "\n" "User type: {USERTYPE}\n" "User name: {USERNAME}\n" "Password: {PASSWORD}\n" "\n" "Remember to change your password often and the first time you login.\n" "\n" "You can login right now at http://{BASE_SERVER_VHOST}\n" "\n" "Best wishes with ispCP!\n" "The ispCP Team.\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please activate your new ispCP password!" msgstr "Prosím napíšte svoju správu!" msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "Use this link to activate your new ispCP password:\n" "\n" "{LINK}\n" "\n" "Good Luck with the ispCP System\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "Your new ispCP login!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Hello {NAME}!\n" "\n" "Your user name is: {USERNAME}\n" "Your password is: {PASSWORD}\n" "\n" "You can login at http://{BASE_SERVER_VHOST}\n" "\n" "Best wishes with ispCP!\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "Confirmation for domain order {DOMAIN}!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Dear {NAME},\n" "This is an automatic confirmation for the order of the domain:\n" "\n" "{DOMAIN}\n" "\n" "Thank you for using ispCP services.\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "New alias order for {CUSTOMER}!" msgstr "" msgid "" "\n" "\n" "Dear {RESELLER},\n" "Your customer {CUSTOMER} is awaiting for the approval of his new alias:\n" "\n" "{ALIAS}\n" "\n" "Once logged in, you can activate his new alias at\n" "http://{BASE_SERVER_VHOST}/reseller/domain_alias.php\n" "\n" "Thank you for using ispCP services.\n" "The ispCP Team\n" "\n" msgstr "" msgid "Catchall account" msgstr "\"Zachyť všetko\" konto" msgid "" "We are sorry, but the system is currently under maintenance.\n" "Please try again later." msgstr "" msgid "Could not get config from database" msgstr "Nemôžem získať konfiguráciu z databázy" #, fuzzy, php-format msgid "You have to wait %d seconds" msgstr "Musíte čakať" #, fuzzy, php-format msgid "You have been blocked for %d minutes" msgstr "Boli ste zablkovaný na" #, fuzzy msgid "System is currently under maintenance! Only administrators can login." msgstr "" "Systém je momentálne v servisnom móde! Teraz sa môžu prihlásiť iba " "administrátori." msgid "User already logged or session sharing problem! Aborting..." msgstr "" "Užívateľ uz prihlásený alebo problém pri zdielaní sedenia! Ukončujem..." #, php-format msgid "%s's account status is not ok!" msgstr "" msgid "You entered an incorrect password." msgstr "" msgid "Request from foreign host was blocked!" msgstr "" msgid "You do not have permission to access this interface!" msgstr "Nemáte oprávnenie na prístup k tomuto zariadeniu!" msgid "Domain alias" msgstr "Alias domény" msgid "Manage Orders" msgstr "Spravovať objednávky" msgid "Order settings" msgstr "Nastavaenia objednávky" msgid "Order email setup" msgstr "Nastavenia e-mail objednváky" msgid "Please fill up both data fields for password!" msgstr "Prosím vyplňte obe polia s heslami!" msgid "Addition in progress" msgstr "Prebieha pridanie" msgid "Modification in progress" msgstr "Prebieha zmena" msgid "Deletion in progress" msgstr "Prebieha zmazanie" #, fuzzy msgid "Being enabled" msgstr "zapnuté" #, fuzzy msgid "Being suspended" msgstr "uspať" msgid "Awaiting for approval" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" msgid "hide aliases" msgstr "skovať aliasy" msgid "You have reached your domains limit.
You can not add more domains!" msgstr "Dosiahli ste limit domén.
Nemôžete pridať viac domény!" msgid "" "You have a subdomains limit!
You can not add an user with unlimited " "subdomains!" msgstr "Dosiahli ste limit sub-domén.
Nemôžete pridať viac sub-domény!" msgid "You are exceeding your subdomains limit!" msgstr "Prekračujete Váš limit sub-domén!" msgid "" "You have an aliases limit!
You can not add an user with unlimited aliases!" msgstr "" "Máte limit aliasov!
Nemôžete pridať užívateľa s neomedzeným počtom " "aliasov!" msgid "You Are Exceeding Your Alias Limit!" msgstr "Prekračujete svoj limit aliasov!" msgid "" "You have a mail accounts limit!
You can not add an user with unlimited " "mail accounts!" msgstr "" " Máte limit e-mailovych kont!
Nemôžete pridať užívateľa s neobmedzeným " "počtom e-mailov!" msgid "You are exceeding your mail accounts limit!" msgstr "Prekračujete limit e-mailových kont!" msgid "" "You have a FTP accounts limit!
You can not add an user with unlimited FTP " "accounts!" msgstr "" " Máte limit FTP kont!
Nemôžete pridať užívateľa s neobmedzeným počtom FTP " "kont!" msgid "You are exceeding your FTP accounts limit!" msgstr "Prekračujete limit FTP kont!" msgid "" "You have a SQL databases limit!
You can not add an user with unlimited " "SQL databases!" msgstr "" " Máte limit SQL databáz!
Nemôžete pridať užívateľa s neobmedzeným počtom " "SQL databáz!" msgid "You are exceeding your SQL databases limit!" msgstr "Prekračujete limit SQL databáz!" msgid "" "You have an SQL users limit!
You can not add an user with unlimited SQL " "users!" msgstr "" " Máte limit SQL kont!
Nemôžete pridať užívateľa s neobmedzeným počtom SQL " "kont!" msgid "" "You have disabled SQL databases for this user!
You can not have SQL users " "here!" msgstr "" "Zablokovali ste SQL databázu pre tohto užívateľa!
Nemôžete mať SQL " "užívateľa tu!" msgid "You are exceeding your SQL database limit!" msgstr "Prekračujete limit SQL kont!" msgid "" "You have a traffic limit!
You can not add an user with unlimited traffic!" msgstr "" " Máte limit prenesených dát!
Nemôžete pridať užívateľa s neobmedzenými " "prenesenými dátami!" msgid "You have a disk limit!
You can not add an user with unlimited disk!" msgstr "" " Máte limit diskového priestoru!
Nemôžete pridať užívateľa s neobmedzeným " "diskovým priestorom!" msgid "You have a new order" msgstr "Máte novúobjednávku" msgid "" "\n" "\n" "Dear {RESELLER},\n" "you have a new order from {NAME} <{MAIL}> for domain {DOMAIN}\n" "\n" "Please login into your ispCP control panel for more details.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Milý {RESELLER},\n" "Máte novú objednávku od {NAME} <{MAIL}> pre doménu {DOMAIN}\n" "\n" "Prosím prihlíste sa do ispCP pre detialy.\n" "\n" #, fuzzy msgid "ispCP Error" msgstr "Chyba" #, fuzzy msgid "Error Message" msgstr "Chybové stránky" msgid "Wrong domain name syntax!" msgstr "Zlá syntax domény!" msgid "Add On A Domain" msgstr "Pridať na doménu" msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" msgid "(e.g. domain-of-your-choice.com)" msgstr "(napr. domena-podla-vyberu.sk)" msgid "Please fill out all needed fields!" msgstr "Prosím vyplňte všetky potrebné políčka!" msgid "Enter Address" msgstr "Zadajte adresu" msgid "* denotes mandatory field." msgstr "* označuje povinnú položku" msgid "Your Chart" msgstr "Vaša schéma" msgid "Costs" msgstr "Náklady" msgid "Personal Data" msgstr "Osobné údaje" msgid "Check Out" msgstr "Skontrolovať" msgid "" "Thank You for purchasing
You will receive an email with more " "details and information" msgstr "" "Dakujeme vám za nakupenie
Za chviľuobdržíte e-mail s podrobnostami" msgid "No available hosting packages" msgstr "Žiaden hostinhový baliček nie je dostupný" msgid "Webspace" msgstr "Web preistor" msgid "Domain Features" msgstr "Vlastnosti domény" msgid "Package Features" msgstr "Vlastnoosti balíčku" msgid "Backup and Restore" msgstr "Zaláha a obnovenie" msgid "Custom Error Pages" msgstr "Vlastné chybové stránky" msgid "Protected Areas" msgstr "Chránené oblasti" msgid "Custom Apache Logs" msgstr "Vlastné Apache Logy" msgid "Web & E-Mail Support" msgstr "Podpora WEBu a E-mail-u" msgid "Your Own Domain" msgstr "Vaša vlastná doména" msgid "ispCP Control Panel" msgstr "ispCP Kontrol Panel" msgid "Automatic Updates" msgstr "Automatické aktualizácie" msgid "Package Price" msgstr "Cena balíčku" msgid "Setup Fee" msgstr "Zriaďovací poplatok" msgid "Performance" msgstr "Výkon" msgid "ispCP Reseller : Add Alias" msgstr "ispCP Predajca : Pridať alias" msgid "You have no user records." msgstr "Nemáte žiaden záznam o užívateľovi." msgid "ispCP - Reseller/Add hosting plan" msgstr "ispCP - Predajca/Pridať hostingový plán" msgid "Price must be a number!" msgstr "" msgid "Setup fee must be a number!" msgstr "" msgid "Hosting plan values exceed reseller maximum values!" msgstr "" msgid "ispCP - Reseller/Change Password" msgstr "ispCP - Predajca/Zmeniť heslo" msgid "ispCP - Reseller/Change Personal Data" msgstr "ispCP - Predajca/Zmeniť osobné údaje" msgid "ispCP - Circular" msgstr "ispCP- Obežník" msgid "Circular" msgstr "Obežník" msgid "Wrong domain ID!" msgstr "Zlé ID domény!" msgid "" "Domain you are trying to remove has email accounts !
first remove them !" msgstr "" "Doména, ktorú sa snažíte odstrániť má e-mailové kontá!
najprv ich " "odtráňte!" msgid "" "Domain you are trying to remove has FTP accounts !
first remove them !" msgstr "" "Doména, ktorú sa snažíte odstrániť má FTP kontá!
najprv ich odtráňte!" msgid "" "Domain you are trying to remove has domain alias!
first remove them !" msgstr "Doména, ktorú sa snažíte odstrániť má aliasy!
najprv ich odtráňte!" msgid "" "Domain you are trying to remove has subdomains accounts !
first remove " "them !" msgstr "" "Doména, ktorú sa snažíte odstrániť má sub-domény !
najprv ich odtráňte!" msgid "ispCP - Manage Domain/Alias" msgstr "ispCP - Spravovať doménu/alias" msgid "Manage alias" msgstr "Spravovať alias" msgid "Real domain" msgstr "Reálna doména" msgid "You have no alias records." msgstr "Nemáte žiaden záznam o aliase." #, fuzzy msgid "Activate" msgstr "Aktívny" msgid "Domain alias added for termination!" msgstr "Doménový alias pridaný pre zrušenie!" msgid "Domain alias not added for termination!" msgstr "Doménový alias nepridaný pre zrušenie!" msgid "Domain alias added!" msgstr "Doménový alias pridaný!" msgid "Domain alias not added!" msgstr "Doménový alias nepridaný!" msgid "Domain alias modified!" msgstr "Doménový alias upravený!" msgid "Domain alias not modified!" msgstr "Doménový alias nebol upravený!" #, fuzzy msgid "Ordered domain alias not deleted!" msgstr "Doménový alias nepridaný!" #, fuzzy msgid "Ordered domain alias activated!" msgstr "Doménový alias pridaný!" #, fuzzy msgid "Ordered domain alias not activated!" msgstr "Doménový alias nepridaný!" msgid "User terminated!" msgstr "Užívateľ zrušený!" msgid "ispCP - Domain/Edit" msgstr "ispCP - Domána/Upraviť" msgid "Edit Domain" msgstr "Upraviť doménu" msgid "Domain properties" msgstr "Vlastnosti domény" #, fuzzy msgid "Max subdomains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Maximálny počet subdomén
(-1 zakázané, 0 neobmedzené)" #, fuzzy msgid "Max aliases
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Maximálny počet aliasov
(-1 zakázané, 0 neobmedzené)" #, fuzzy msgid "Mail accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "" "Maximálny počet E-mailových kont
(-1 zakázané, 0 neobmedzené)" #, fuzzy msgid "FTP accounts limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Limit FTP kont
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" #, fuzzy msgid "SQL databases limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Limit SQL databáz
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" #, fuzzy msgid "SQL users limit
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Limit SQL užívateľov
(-1 zakázaný, 0 neobmedzený)" #, fuzzy msgid "Traffic limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "Limit prenesených dát [MB]
(0 neobmedzený)" #, fuzzy msgid "Disk limit [MB]
(0 unlimited)" msgstr "Limit diskového priestoru [MB]
(0 neobmedzený)" msgid "SQL Database" msgstr "SQL databáza" msgid "SQL User" msgstr "SQL užívateľ" #, fuzzy msgid "Domain properties could not be updated!" msgstr "Vlastnosti domény úspešne aktualizované!" msgid "Domain properties updated successfully!" msgstr "Vlastnosti domény úspešne aktualizované!" #, fuzzy, php-format msgid "The %s service can not be disabled! " msgstr "%s Služba nemôže byť vypnutá !
" #, fuzzy, php-format msgid "There are %s records on system!" msgstr "Tu je %s záznamov v systéme!" #, fuzzy, php-format msgid "The %s service can not be limited! " msgstr "%s Služba nemôže byť limitovaná !
" #, fuzzy, php-format msgid "" "Specified number is smaller than %s records, present on the system!" msgstr "" "Zadané číslo je menšie ako %s záznamov nachádzajúcich sa v systéme!" #, fuzzy, php-format msgid "There are %s records on the system!" msgstr "Tu je %s záznamov v systéme!" #, fuzzy, php-format msgid "The %s service can not be unlimited! " msgstr "%s Služba nemôže byť nemodzená !
" #, fuzzy, php-format msgid "There are reseller limits for the %s service!" msgstr "Existujú limiti predajcu pre službu %s !" #, fuzzy, php-format msgid "You are exceeding reseller limits for the %s service!" msgstr "Prekračujete limity predajcu pre službu %s !" msgid "ispCP - Users/Edit" msgstr "ispCP - Užívateľ/Upraviť" msgid "Edit user" msgstr "Upraviť užívateľa" msgid "Users list" msgstr "Zoznam užívateľov" msgid "ispCP - Reseller/Edit hosting plan" msgstr "ispCP - Predajca/Editovať hostingový plán" msgid "View hosting plan" msgstr "Zobraziť hostingový plán" msgid "ispCP - Reseller/Manage users/Email setup" msgstr "ispCP - Predajca/Spravovať užívateľa/E-mail setup" msgid "ispCP - Reseller/Main Index" msgstr "ispCP - Klient/Hlavný index" #, fuzzy msgid "Hosting plan can't be deleted, there are orders!" msgstr "Hostingový plán so zadaným menom už existuje!" msgid "View details" msgstr "Zobraziť detaily" msgid "User accounts" msgstr "Užívateľský účet" msgid "Mail account" msgstr "Poštové konto" msgid "Extras" msgstr "Extra" #, fuzzy, php-format msgid "%1$s / %2$s of %3$d" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy, php-format msgid "%1$s / %2$s of unlimited" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, php-format msgid "%1$d / %2$d of %3$d" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "%1$d / %2$d of unlimited" msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy msgid "ispCP - Reseller/Change Language" msgstr "ispCP - Klient/Zmeniť jazyk" msgid "ispCP - Reseller/Lostpw email setup" msgstr "ispCP - Predajca/Nastavenie e-mailu strateného hesla" msgid "Lostpw email" msgstr "Stratené heslo e-mail" msgid "Lostpw link" msgstr "Stratené heslo link" msgid "ispCP - Reseller/Order email setup" msgstr "ispCP - Predajca/Nastavenie e-mailu objednávok" msgid "Manage orders" msgstr "Spravovať objednávky" msgid "Wrong order ID!" msgstr "Zlé ID objednávky!" msgid "Order Canceled: resellers maximum exceeded!" msgstr "" msgid "User added!" msgstr "Užívateľ pridaný!" msgid "Customer order was removed successful!" msgstr "Zákazníkova objednávka odstránená úspešne!" msgid "ispCP - Reseller/Order details" msgstr "ispCP - Predajca/Detaily objednávky" msgid "Order data updated successfully!" msgstr "Detaily objednávky úspešne aktualizované!" msgid "Order date" msgstr "Čas objednávky" msgid "Hosting plan" msgstr "Hostingový plán" msgid "Hosting details" msgstr "Hostingové detaily" msgid "Order details" msgstr "Detaily objednávky" msgid "Customer data" msgstr "Data zákazníka" msgid "Are you sure you want to delete this order?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať objenávku?" msgid "Add to the system" msgstr "Pridať do systému" msgid "ispCP - Reseller/Order settings" msgstr "ispCP - Predajca/Nastavenia objenávok" msgid "Header" msgstr "Hlavička" msgid "Preview" msgstr "Náhľad" msgid "Implementation URL" msgstr "Implementácia URL" msgid "Footer" msgstr "Záhlavie" msgid "ispCP - Reseller/Order management" msgstr "ispCP - Predajca/Spravovať objednávky" msgid "You do not have new orders!" msgstr "Nemáte nové objednávky!" msgid "New order" msgstr "Nová objednávka" msgid "Update order" msgstr "Aktualizovať objednávku" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Order" msgstr "Objednávka" msgid "Add/Details" msgstr "Pridať/Detaily" msgid "ispCP - Users/Add user" msgstr "ispCP - Užívatelia/Pridať užívateľa" msgid "Choose hosting plan" msgstr "Vyberte hostingový plán" msgid "Personalise template" msgstr "Prispôsobiť template" msgid "Next step" msgstr "Ďalší krok" msgid "You have no hosting plans. Please contact your system administrator." msgstr "Nemáte žiaden hostingový plán. Prosím kontaktujte Vášho administrátora" msgid "ispCP - User/Add user(step2)" msgstr "ispCP - Užívateľ/Pridať užívateľa(krok2)" msgid "Max domains
(-1 disabled, 0 unlimited)" msgstr "Maximálny počet domén
(-1 zablokované, 0 neobmedzené)" msgid "Backup / Restore" msgstr "Záloha / Obnovenie" msgid "Apache logs" msgstr "Apachelohy" msgid "Awstats" msgstr "Aw štatistiky" msgid "ispCP - User/Add user" msgstr "ispCP - Užívateľ/Pridať užívateľa" msgid "Add other domains to this account" msgstr "Pridaž ostatné domény k tomuto kontu" msgid "System error with Domain ID " msgstr "Systémová chyba s doménovým ID" msgid "This reseller has no domains yet." msgstr "Tento predajca nemá žiadne domény zatiaľ" msgid "ispCP - Users" msgstr "ispCP - Užívatelia" msgid "Stats" msgstr "Štatistiky" #, fuzzy msgid "Edit User" msgstr "Upraviť užívateľa" #, fuzzy msgid "View aliases" msgstr "zozbraziť aliasy" msgid "You have no users." msgstr "Nemáte žiadneho užívateľa." msgid "User data updated!" msgstr "Užívateľské dáta aktualizované!" msgid "User data not updated!" msgstr "Užívateľské dáta neboli aktualizované!" msgid "" "This user has domain record !
First remove the domain from the system!" msgstr "Užívateľ má doménové záznamy !
Najprv odstráňte domény zo systému!" msgid "User not terminated!" msgstr "Užívateľ nebol zrušený!" msgid "ispCP - Reseller : Support System: View Tickets" msgstr "ispCP - Predajca : Podporný systém: Zobraziť tiket" msgid "Message was sent." msgstr "Správa bola poslaná" #~ msgid "ispCP - Admin/Main Index" #~ msgstr "ispCP - Admin/Hlavný zoznam" #~ msgid "There's a conflicting admin / reseller fix that first!" #~ msgstr "Je tu konfliktný administrátor / predajca najprv to oprav !" #~ msgid "(usually named backup_YYYY_MM_DD.tar.bz2)" #~ msgstr "(zvyčajne pomenované ako backuo_YYYY_MM_DD.tar.bz2)" #~ msgid "Domains limit" #~ msgstr "Limit domén" #~ msgid "Subdomains limit" #~ msgstr "Limit sub-domén" #~ msgid "Aliases limit" #~ msgstr "Limit aliasov" #~ msgid "Mail accounts limit" #~ msgstr "Limit e-mailových kont" #~ msgid "FTP accounts limit" #~ msgstr "Limit FTP kont" #~ msgid "SQL databases limit" #~ msgstr "Limit SQL databáz" #~ msgid "SQL users limit" #~ msgstr "Limit SQL užívateľov" #~ msgid "Traffic limit [MB]" #~ msgstr "Limit prenesených dát [MB]" #~ msgid "Disk limit [MB]" #~ msgstr "Limit diskového priestoru [MB]" #~ msgid "Max domain count" #~ msgstr "Maximálny počet domén" #~ msgid "Max subdomain count" #~ msgstr "Maximálny počet sub-domén" #~ msgid "Max aliases count" #~ msgstr "Maximálny počet aliasov" #~ msgid "Max mail users count" #~ msgstr "Maximálny počet e-mailových užívateľov" #~ msgid "Max FTP users count" #~ msgstr "Maximálny počet FTP užívateľov" #~ msgid "Max SQL databases count" #~ msgstr "Maximálny počet SQL databáz" #~ msgid "Max SQL users count" #~ msgstr "Maximálny počet SQL užívateľov" #~ msgid "Max traffic amount [MB]" #~ msgstr "Maximálny počet prenesených dát [MB" #~ msgid "Max disk amount [MB]" #~ msgstr "Maximálny diskový priestor [MB" #, fuzzy #~ msgid "Order in progress" #~ msgstr "Prebieha pridanie" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "Odinštalovať" #, fuzzy #~ msgid "%s doesn't exist or can't be read." #~ msgstr "Súbor neexistuje alebo nemôže byť prečítaný." #, fuzzy #~ msgid "Incorrect username number or syntax!" #~ msgstr "Zlá dľžka alebo syntax užívateľského mena!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect password number or syntax!" #~ msgstr "Zlá dľžka alebo syntax hesla!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect email number or syntax!" #~ msgstr "Zlá dľžka alebo syntax emailu!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max domain number or syntax!" #~ msgstr "Zlá dľžka alebo syntax" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max subdomain number or syntax!" #~ msgstr "Zlá hodnota alebo syntax maximálneho počtu sub-domén" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max alias number or syntax!" #~ msgstr "Zlá hodnota alebo syntax maximálneho počtu aliasov" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max FTP number or syntax!" #~ msgstr "Zlá hodnota alebo syntax maximálneho FTP kont" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max mail number or syntax!" #~ msgstr "Zlá hodnota alebo syntax maximálneho počtu e-mailov" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max SQL databases number or syntax!" #~ msgstr "Zlá hodnota alebo syntax maximálneho počtu SQL databáz" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect max SQL users number or syntax!" #~ msgstr "Zlá hodnota alebo syntax maximálneho počtu SQL užívateľov" #~ msgid "Incorrect max traffic amount or syntax!" #~ msgstr "Zlá hodnota alebo syntax maximálneho počtu prenesených dát" #~ msgid "Incorrect max disk amount or syntax!" #~ msgstr "Zlá hodnota alebo syntax maximálneho počtu diskového priestoru" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect alias number or syntax!" #~ msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax aliasov!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect FTP account number or syntax!" #~ msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax FTP kont!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect SQL database number or syntax!" #~ msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax SQL databáz!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect SQL user number or syntax!" #~ msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax SQL užívateľov!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect disk number or syntax!" #~ msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax diskového priestoru!" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect FTP account count or no number
" #~ msgstr "Zlá veľkosť alebo syntax FTP kont!" #, fuzzy #~ msgid "%s Service can not be disabled! " #~ msgstr "%s Služba nemôže byť vypnutá !
" #~ msgid "There are %s records on the system!" #~ msgstr "Tu je %s záznamov v systéme!" #, fuzzy #~ msgid "%s Service can not be limited! " #~ msgstr "%s Služba nemôže byť limitovaná !
" #~ msgid "" #~ "Specified number is smaller than %s records, present on the system!" #~ msgstr "" #~ "Zadané číslo je menšie ako %s záznamov nachádzajúcich sa v systéme!" #, fuzzy #~ msgid "%s Service can not be unlimited! " #~ msgstr "%s Služba nemôže byť nemodzená !
" #~ msgid "There are reseller limits for the %s service!" #~ msgstr "Existujú limiti predajcu pre službu %s !" #~ msgid "You are exceeding reseller limits for the %s service!" #~ msgstr "Prekračujete limity predajcu pre službu %s !" #~ msgid "Change user interface" #~ msgstr "Zmeniť užívateľské rozhranie" #, fuzzy #~ msgid "show" #~ msgstr "Zobraz" #~ msgid "%1$s has unlimited rights for a %2$s service !
" #~ msgstr "%1$s má neobmedzené práva pre %2$s službu !
" #~ msgid "%s service can not be limited !
" #~ msgstr "%s služba nemôže byť limitovaná !
" #~ msgid "" #~ "Specified number is smaller than %s amount, present on the system!" #~ msgstr "Zadané číslo je menšie ako %s to , ktoré je v systéme!" #~ msgid "Incorrect price!" #~ msgstr "Nesprávna cena!" #~ msgid "Incorrect setup fee!" #~ msgstr "Nesprávny zriaďovací poplatok!" #~ msgid "Edit properties" #~ msgstr "Upraviť vlastnosti" #~ msgid "User does not exist!" #~ msgstr "Užívateľ neexistuje!" #~ msgid "ispCP - Admin/Servicemode" #~ msgstr "ispCP - Admin/Servisný mód" #~ msgid "Servicemode" #~ msgstr "Servisný mód" #~ msgid "Domain status is not OK - Login aborted." #~ msgstr "Status domény nie je OK - Login zrušený." #, fuzzy #~ msgid "%1$.2f %% [%2$d of unlimited]" #~ msgstr "%1$s%% [%2$s of nebmedzených]" #, fuzzy #~ msgid "%1$.2f %% [%2$d of %3$d]" #~ msgstr "%1$s%% [%2$s z %3$s]" #~ msgid "Multilingual" #~ msgstr "Viac-jazyčný" #~ msgid "Cannot connect as MySQL administrator!" #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť do MySQL ako administrátor!" #~ msgid "SQL query has error" #~ msgstr "SQL príkaz má chybu" #~ msgid "SQL query is ok" #~ msgstr "SQL príkaz je OK" #~ msgid "of" #~ msgstr "z" #~ msgid "Password generate" #~ msgstr "Generátor hesiel" #~ msgid "Update language installed!" #~ msgstr "Aktualizovať nainštalovaný jazyk!" #~ msgid "Undefined user accounting error!" #~ msgstr "Nedefinovaná chyba uživateľského účtu!" #~ msgid "This reseller has already dispatched more " #~ msgstr "Tento predajca už pridelil viac " #~ msgid "Then the value you are trying to enter now !
" #~ msgstr "Potom hodnota, ktorú teraz zadávate !
" #~ msgid "This reseller has more " #~ msgstr "Tento predajca má viac " #~ msgid "Then the value you are trying to enter now!
" #~ msgstr "Potom hodnota, ktorú teraz zadávate !
" #~ msgid "
Address !
Edit reseller aborted!" #~ msgstr "
Adresy!
Upravovanie predajcu zrušené!" #~ msgid "Can not open file! Please contact your administrator !" #~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor! Prosím kontaktujte Vášho administrátora!" #~ msgid "User was assigned to group " #~ msgstr "Užívateľ bol priradený k skupine" #~ msgid "Not in:" #~ msgstr "Nie je v:" #~ msgid "HDD" #~ msgstr "Disková priestor" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekundy" #~ msgid "wait to be added" #~ msgstr "čaká na pridanie" #~ msgid "wait to be modified" #~ msgstr "čaká na zmenu" #~ msgid "wait to be deleted" #~ msgstr "čaká na zmazanie" #~ msgid "wait to be enabled" #~ msgstr "čaká na povolenie" #~ msgid "wait to be suspended" #~ msgstr "čaká na uspatie" #~ msgid "unknown status" #~ msgstr "neznámy status" #~ msgid "You have" #~ msgstr "Máte" #~ msgid "Support question(s)" #~ msgstr "Otázky podpory" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nový" #~ msgid "Catch all mail account can not be created!" #~ msgstr "Konto \"zachytiť všetko\" nemôže byť vytvorená!" #~ msgid "%s do not exist" #~ msgstr "%s neexistuje" #~ msgid "support question(s)" #~ msgstr "podporné otázky" #~ msgid "new" #~ msgstr "nová" #~ msgid "SQL-user limit expired!" #~ msgstr "Limit SQL konta expiroval!" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "You have no permission to disable this alias forward" #~ msgstr "Nemáte oprávnenie na zablkovoanie tohto aliasu presmerovania" #~ msgid "Alias scheduled for modification!" #~ msgstr "Alias načasovaný na zmenu!" #~ msgid "delete" #~ msgstr "zmazať" #~ msgid "Lostpassword" #~ msgstr "Stratené heslo" #~ msgid "Too long database name!" #~ msgstr "Meno databázi je príliš dlhé!" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "D" #~ msgstr "D"